×

онҳо, ки Худоро истодаву нишаста ва ба паҳлӯ хуфта ёд мекунанд ва 3:191 Tajik translation

Quran infoTajikSurah al-‘Imran ⮕ (3:191) ayat 191 in Tajik

3:191 Surah al-‘Imran ayat 191 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 191 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿ٱلَّذِينَ يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِهِمۡ وَيَتَفَكَّرُونَ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ هَٰذَا بَٰطِلٗا سُبۡحَٰنَكَ فَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[آل عِمران: 191]

онҳо, ки Худоро истодаву нишаста ва ба паҳлӯ хуфта ёд мекунанд ва дар офариниши осмонҳову замин меандешанд: «Эй Парвардигори мо, ин ҷаҳонро ба бехуда наёфаридаӣ, ту покӣ, моро аз азоби оташ боздор

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض, باللغة الطاجيكية

﴿الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض﴾ [آل عِمران: 191]

Abdolmohammad Ayati
onho, ki Xudoro istodavu nisasta va ʙa pahlu xufta jod mekunand va dar ofarinisi osmonhovu zamin meandesand: «Ej Parvardigori mo, in cahonro ʙa ʙexuda najofaridai, tu poki, moro az azoʙi otas ʙozdor
Abdolmohammad Ayati
onho, ki Xudoro istodavu nişasta va ʙa pahlū xufta jod mekunand va dar ofarinişi osmonhovu zamin meandeşand: «Ej Parvardigori mo, in çahonro ʙa ʙexuda najofaridaī, tu pokī, moro az azoʙi otaş ʙozdor
Khoja Mirov
On kasone, ki istoda va nisasta va ʙar pahluhojason aftoda Allohro jod mekunand va dar ofarinisi osmonho va zamin meandesand. Pas megujand: Parvardigoro! Inro ʙehuda najofaridai, pas moro az azoʙi otas nacot ʙideh
Khoja Mirov
On kasone, ki istoda va nişasta va ʙar pahlūhojaşon aftoda Allohro jod mekunand va dar ofarinişi osmonho va zamin meandeşand. Pas megujand: Parvardigoro! Inro ʙehuda najofaridaī, pas moro az azoʙi otaş naçot ʙideh
Khoja Mirov
Он касоне, ки истода ва нишаста ва бар паҳлӯҳояшон афтода Аллоҳро ёд мекунанд ва дар офариниши осмонҳо ва замин меандешанд. Пас мегуянд: Парвардигоро! Инро беҳуда наёфаридаӣ, пас моро аз азоби оташ наҷот бидеҳ
Islam House
[Hamon] Kasone, ki Allohro [dar hamai ahvol] istoda va nisasta va ʙar pahlu oramida, jod mekunand va dar ofarinisi osmonho va zamin meandesand [va megujand]: "Parvardigoro, inhoro ʙehuda naofaridai; munazzahi Tu. Pas, moro az azoʙi otas [-i duzax] nigah dor
Islam House
[Hamon] Kasone, ki Allohro [dar hamai ahvol] istoda va nişasta va ʙar pahlu oramida, jod mekunand va dar ofarinişi osmonho va zamin meandeşand [va megūjand]: "Parvardigoro, inhoro ʙehuda naofaridaī; munazzahī Tu. Pas, moro az azoʙi otaş [-i duzax] nigah dor
Islam House
[Ҳамон] Касоне, ки Аллоҳро [дар ҳамаи аҳвол] истода ва нишаста ва бар паҳлу орамида, ёд мекунанд ва дар офариниши осмонҳо ва замин меандешанд [ва мегӯянд]: "Парвардигоро, инҳоро беҳуда наофаридаӣ; муназзаҳӣ Ту. Пас, моро аз азоби оташ [-и дузах] нигаҳ дор
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek