Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 38 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿هُنَالِكَ دَعَا زَكَرِيَّا رَبَّهُۥۖ قَالَ رَبِّ هَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ ذُرِّيَّةٗ طَيِّبَةًۖ إِنَّكَ سَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ ﴾
[آل عِمران: 38]
﴿هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة﴾ [آل عِمران: 38]
Abdolmohammad Ayati Dar on co Zakarijo Parvardigorasro nido dod va guft: «Ej Parvardigori man, maro az coniʙi xud farzande pokiza ato kun, alʙatta Tu du'oro mesunavi» |
Abdolmohammad Ayati Dar on ço Zakarijo Parvardigoraşro nido dod va guft: «Ej Parvardigori man, maro az çoniʙi xud farzande pokiza ato kun, alʙatta Tu du'oro meşunavī» |
Khoja Mirov Dar on co, ki Zakarijo alajhissalom in holatro did va mehruʙonii Allohro nisʙat ʙa Marjam musohida kard, az Alloh xost, to uro farzande ʙidihad. In dar hole ʙud, ki u az dostani farzand noumed suda ʙud. Pas guft: "Parvardigoro! Az coniʙi xud farzandi neku ʙaroi man ato farmo! Hamono Tu sunavandai du'o hasti |
Khoja Mirov Dar on ço, ki Zakarijo alajhissalom in holatro did va mehruʙonii Allohro nisʙat ʙa Marjam muşohida kard, az Alloh xost, to ūro farzande ʙidihad. In dar hole ʙud, ki ū az doştani farzand noumed şuda ʙud. Pas guft: "Parvardigoro! Az çoniʙi xud farzandi nekū ʙaroi man ato farmo! Hamono Tu şunavandai du'o hastī |
Khoja Mirov Дар он ҷо, ки Закариё алайҳиссалом ин ҳолатро дид ва меҳрубонии Аллоҳро нисбат ба Марям мушоҳида кард, аз Аллоҳ хост, то ӯро фарзанде бидиҳад. Ин дар ҳоле буд, ки ӯ аз доштани фарзанд ноумед шуда буд. Пас гуфт: "Парвардигоро! Аз ҷониби худ фарзанди некӯ барои ман ато фармо! Ҳамоно Ту шунавандаи дуъо ҳастӣ |
Islam House On co [ʙud, ki] Zakarijo Parvardigorasro xond [va] guft: "Parvardigoro, az coniʙi xes farzandi poku pisandida ʙa man ato kun, [ki] ʙe tardid, Tu sunavandai duoi |
Islam House On ço [ʙud, ki] Zakarijo Parvardigoraşro xond [va] guft: "Parvardigoro, az çoniʙi xeş farzandi poku pisandida ʙa man ato kun, [ki] ʙe tardid, Tu şunavandai duoī |
Islam House Он ҷо [буд, ки] Закариё Парвардигорашро хонд [ва] гуфт: "Парвардигоро, аз ҷониби хеш фарзанди поку писандида ба ман ато кун, [ки] бе тардид, Ту шунавандаи дуоӣ |