Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 39 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَنَادَتۡهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُوَ قَآئِمٞ يُصَلِّي فِي ٱلۡمِحۡرَابِ أَنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحۡيَىٰ مُصَدِّقَۢا بِكَلِمَةٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَسَيِّدٗا وَحَصُورٗا وَنَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[آل عِمران: 39]
﴿فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا﴾ [آل عِمران: 39]
Abdolmohammad Ayati Pas-hamcunon, ki dar mehroʙ ʙa namoz istoda ʙud, faristagon nidojas dodand: «Xudo turo ʙa Jahjo xusxaʙar medihad. U kalimai Xudoro tasdiq mekunad va xud ʙuzurgest ʙezor az zanon va pajomʙarest az soistagon» |
Abdolmohammad Ayati Pas-hamcunon, ki dar mehroʙ ʙa namoz istoda ʙud, fariştagon nidojaş dodand: «Xudo turo ʙa Jahjo xuşxaʙar medihad. Ū kalimai Xudoro tasdiq mekunad va xud ʙuzurgest ʙezor az zanon va pajomʙarest az şoistagon» |
Khoja Mirov Pas, Zakarijo alajhissalom dar hole, ki dar iʙodatgoh ʙa namoz istoda ʙud, faristagon uro nido dodand, ki Alloh turo ʙa Jahjo muƶda medihad, ki tasdiqkunandai kalimai Alloh ast va u Jahjo alajhissalom pesvo va az pajomʙaroni ʙuzurgvor ast va az gunoh va majl ʙa zanon dur ast. Va pajomʙare az cumlai solehon ast |
Khoja Mirov Pas, Zakarijo alajhissalom dar hole, ki dar iʙodatgoh ʙa namoz istoda ʙud, fariştagon ūro nido dodand, ki Alloh turo ʙa Jahjo muƶda medihad, ki tasdiqkunandai kalimai Alloh ast va ū Jahjo alajhissalom peşvo va az pajomʙaroni ʙuzurgvor ast va az gunoh va majl ʙa zanon dur ast. Va pajomʙare az çumlai solehon ast |
Khoja Mirov Пас, Закариё алайҳиссалом дар ҳоле, ки дар ибодатгоҳ ба намоз истода буд, фариштагон ӯро нидо доданд, ки Аллоҳ туро ба Яҳё мужда медиҳад, ки тасдиқкунандаи калимаи Аллоҳ аст ва ӯ Яҳё алайҳиссалом пешво ва аз паёмбарони бузургвор аст ва аз гуноҳ ва майл ба занон дур аст. Ва паёмбаре аз ҷумлаи солеҳон аст |
Islam House Pas, dar hole ki u [Zakarijo] istoda dar iʙodatgoh namoz mexond, faristagon nidojas dodand, ki: "Alloh taolo turo ʙa [vilodati] Jahjo ʙasorat medihad, [ki] tasdiqkunandai kalimai Alloh taolo [Iso] ast va [dar ilmu iʙodat, ʙar qavmi xes] sarvar ast va porsost [ʙa sahavot tavaccuhe nadorad] va pajomʙare az soistagon ast |
Islam House Pas, dar hole ki ū [Zakarijo] istoda dar iʙodatgoh namoz mexond, fariştagon nidojaş dodand, ki: "Alloh taolo turo ʙa [vilodati] Jahjo ʙaşorat medihad, [ki] tasdiqkunandai kalimai Alloh taolo [Iso] ast va [dar ilmu iʙodat, ʙar qavmi xeş] sarvar ast va porsost [ʙa şahavot tavaççuhe nadorad] va pajomʙare az şoistagon ast |
Islam House Пас, дар ҳоле ки ӯ [Закариё] истода дар ибодатгоҳ намоз мехонд, фариштагон нидояш доданд, ки: "Аллоҳ таоло туро ба [вилодати] Яҳё башорат медиҳад, [ки] тасдиқкунандаи калимаи Аллоҳ таоло [Исо] аст ва [дар илму ибодат, бар қавми хеш] сарвар аст ва порсост [ба шаҳавот таваҷҷуҳе надорад] ва паёмбаре аз шоистагон аст |