Quran with Tajik translation - Surah al-‘Imran ayat 96 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿إِنَّ أَوَّلَ بَيۡتٖ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكٗا وَهُدٗى لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 96]
﴿إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين﴾ [آل عِمران: 96]
Abdolmohammad Ayati Naxustin xonae, ki ʙaroi mardum ʙino suda, hamon ast, ki dar Makka ast. Xonae, ki cahonijonro saʙaʙi ʙarakat va hidojat ast |
Abdolmohammad Ayati Naxustin xonae, ki ʙaroi mardum ʙino şuda, hamon ast, ki dar Makka ast. Xonae, ki çahonijonro saʙaʙi ʙarakat va hidojat ast |
Khoja Mirov Naxustin xonae, ki ʙaroi mardum ʙaroi iʙodati Alloh dar rui zamin ʙino sud, "Bajtulloh" ast, ki dar Makka qaror dorad. Va in xona muʙorak ast, (acru podos dar on zijod mesavad, rahmathoi Ilohi dar on co nozil mesavand va on qiʙlai mu'minon ast.) Xonaest, ki cahonijonro saʙaʙi ʙarakat va hidojat ast |
Khoja Mirov Naxustin xonae, ki ʙaroi mardum ʙaroi iʙodati Alloh dar rūi zamin ʙino şud, "Bajtulloh" ast, ki dar Makka qaror dorad. Va in xona muʙorak ast, (açru podoş dar on zijod meşavad, rahmathoi Ilohī dar on ço nozil meşavand va on qiʙlai mu'minon ast.) Xonaest, ki çahonijonro saʙaʙi ʙarakat va hidojat ast |
Khoja Mirov Нахустин хонае, ки барои мардум барои ибодати Аллоҳ дар рӯи замин бино шуд, "Байтуллоҳ" аст, ки дар Макка қарор дорад. Ва ин хона муборак аст, (аҷру подош дар он зиёд мешавад, раҳматҳои Илоҳӣ дар он ҷо нозил мешаванд ва он қиблаи муъминон аст.) Хонаест, ки ҷаҳониёнро сабаби баракат ва ҳидоят аст |
Islam House Dar haqiqat, naxustin xonae, ki ʙaroi [iʙodati] mardum qaror doda sud, hamonest, ki dar Makka qaror dorad, ki purʙarakat va [mojai] hidojati cahonijon ast |
Islam House Dar haqiqat, naxustin xonae, ki ʙaroi [iʙodati] mardum qaror doda şud, hamonest, ki dar Makka qaror dorad, ki purʙarakat va [mojai] hidojati çahonijon ast |
Islam House Дар ҳақиқат, нахустин хонае, ки барои [ибодати] мардум қарор дода шуд, ҳамонест, ки дар Макка қарор дорад, ки пурбаракат ва [мояи] ҳидояти ҷаҳониён аст |