Quran with Tajik translation - Surah As-Sajdah ayat 10 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿وَقَالُوٓاْ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 10]
﴿وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء﴾ [السَّجدة: 10]
Abdolmohammad Ayati Va guftand: «Ojo vaqte ki dar zamin nopadid savem, ofarinisi tozae xohem joft?» Ore, onho ʙa didor ʙo Parvardigorason imon nadorand |
Abdolmohammad Ayati Va guftand: «Ojo vaqte ki dar zamin nopadid şavem, ofarinişi tozae xohem joft?» Ore, onho ʙa didor ʙo Parvardigoraşon imon nadorand |
Khoja Mirov Ba musrikon guftand: Ojo vaqte ki dar zamin ʙo gustu ustuxonamon nestu noʙud savem, ojo ʙori digar dar ofarinisi nav xohem ʙud? Balki onho ʙa didori Parvardigorason imon nadorand |
Khoja Mirov Ba muşrikon guftand: Ojo vaqte ki dar zamin ʙo gūştu ustuxonamon nestu noʙud şavem, ojo ʙori digar dar ofarinişi nav xohem ʙud? Balki onho ʙa didori Parvardigoraşon imon nadorand |
Khoja Mirov Ба мушрикон гуфтанд: Оё вақте ки дар замин бо гӯшту устухонамон несту нобуд шавем, оё бори дигар дар офариниши нав хоҳем буд? Балки онҳо ба дидори Парвардигорашон имон надоранд |
Islam House [Musrikon] Megujand: «Ojo vaqte [murdem va] dar zamin nopadid sudem, ofarinisi cadide xohem joft»? Balki onon didori Parvardigorasonro munkirand |
Islam House [Muşrikon] Megūjand: «Ojo vaqte [murdem va] dar zamin nopadid şudem, ofarinişi çadide xohem joft»? Balki onon didori Parvardigoraşonro munkirand |
Islam House [Мушрикон] Мегӯянд: «Оё вақте [мурдем ва] дар замин нопадид шудем, офариниши ҷадиде хоҳем ёфт»? Балки онон дидори Парвардигорашонро мункиранд |