Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahzab ayat 10 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿إِذۡ جَآءُوكُم مِّن فَوۡقِكُمۡ وَمِنۡ أَسۡفَلَ مِنكُمۡ وَإِذۡ زَاغَتِ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلۡقُلُوبُ ٱلۡحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠ ﴾
[الأحزَاب: 10]
﴿إذ جاءوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب﴾ [الأحزَاب: 10]
Abdolmohammad Ayati On goh ki az samti ʙolo va az samti poin ʙar sumo toxtand, casmho xira sud va dilho ʙa gulu rasida ʙud va ʙa Xudo gumonhoi gunogun meʙurded |
Abdolmohammad Ayati On goh ki az samti ʙolo va az samti poin ʙar şumo toxtand, caşmho xira şud va dilho ʙa gulū rasida ʙud va ʙa Xudo gumonhoi gunogun meʙurded |
Khoja Mirov Ba xotir ʙijored, on vaqtro, ki az samti vodii ʙolo az tarafi masriq va az samti poin az tarafi maƣriʙ ʙar sumo toxtand, casmho az siddati dahsat xira sudand va conho az siddati tars ʙa laʙ rasida ʙudand va munofiqonro noumedi faro girift va ʙa va'dai Alloh gumonhoi gunogun meʙurded |
Khoja Mirov Ba xotir ʙijored, on vaqtro, ki az samti vodii ʙolo az tarafi maşriq va az samti poin az tarafi maƣriʙ ʙar şumo toxtand, caşmho az şiddati dahşat xira şudand va çonho az şiddati tars ʙa laʙ rasida ʙudand va munofiqonro noumedī faro girift va ʙa va'dai Alloh gumonhoi gunogun meʙurded |
Khoja Mirov Ба хотир биёред, он вақтро, ки аз самти водии боло аз тарафи машриқ ва аз самти поин аз тарафи мағриб бар шумо тохтанд, чашмҳо аз шиддати даҳшат хира шуданд ва ҷонҳо аз шиддати тарс ба лаб расида буданд ва мунофиқонро ноумедӣ фаро гирифт ва ба ваъдаи Аллоҳ гумонҳои гуногун мебурдед |
Islam House Vaqte [dar ƣazvai Xandaq] dusmanon az ʙolo va pojon [va az sarq va ƣarʙi sahr] ʙa sujaton omadand [va Madinaro muhosira kardand]; on goh ki casmho [ʙa farovonii dusman] xira gasta va conho [az siddat va vahsat] ʙa gulugoh rasida ʙud va sumo ʙa Alloh taolo gumonho [-i gunogun] meʙurded |
Islam House Vaqte [dar ƣazvai Xandaq] duşmanon az ʙolo va pojon [va az şarq va ƣarʙi şahr] ʙa sūjaton omadand [va Madinaro muhosira kardand]; on goh ki caşmho [ʙa farovonii duşman] xira gaşta va çonho [az şiddat va vahşat] ʙa gulugoh rasida ʙud va şumo ʙa Alloh taolo gumonho [-i gunogun] meʙurded |
Islam House Вақте [дар ғазваи Хандақ] душманон аз боло ва поён [ва аз шарқ ва ғарби шаҳр] ба сӯятон омаданд [ва Мадинаро муҳосира карданд]; он гоҳ ки чашмҳо [ба фаровонии душман] хира гашта ва ҷонҳо [аз шиддат ва ваҳшат] ба гулугоҳ расида буд ва шумо ба Аллоҳ таоло гумонҳо [-и гуногун] мебурдед |