×

Аз мӯъминон мардоне ҳастанд, ки ба паймоне, ки ба Худо баста буданд, 33:23 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-Ahzab ⮕ (33:23) ayat 23 in Tajik

33:23 Surah Al-Ahzab ayat 23 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-Ahzab ayat 23 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 23]

Аз мӯъминон мардоне ҳастанд, ки ба паймоне, ки ба Худо баста буданд, вафо карданд. Баъзе бар сари паймони худ ҷон бохтанд ва баъзе чашм ба роҳанд ва ҳеҷ паймони худ дигаргун накардаанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه, باللغة الطاجيكية

﴿من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه﴾ [الأحزَاب: 23]

Abdolmohammad Ayati
Az mu'minon mardone hastand, ki ʙa pajmone, ki ʙa Xudo ʙasta ʙudand, vafo kardand. Ba'ze ʙar sari pajmoni xud con ʙoxtand va ʙa'ze casm ʙa rohand va hec pajmoni xud digargun nakardaand
Abdolmohammad Ayati
Az mū'minon mardone hastand, ki ʙa pajmone, ki ʙa Xudo ʙasta ʙudand, vafo kardand. Ba'ze ʙar sari pajmoni xud çon ʙoxtand va ʙa'ze caşm ʙa rohand va heç pajmoni xud digargun nakardaand
Khoja Mirov
Az mu'minon mardone hastand, ki ʙa pajmoni Alloh vafo kardand va dar saxtiju dusvoriho saʙr pesa namudand. Ba'ze ʙar sari pajmoni xes dar rohi Alloh con ʙoxtand jo ʙar sidqu vafo az dunjo guzastand va ʙa'ze casm ʙa rohand; jo nusrat jo sahodat va misli munofiqon hec pajmonasonro digargun nakardaand
Khoja Mirov
Az mū'minon mardone hastand, ki ʙa pajmoni Alloh vafo kardand va dar saxtiju duşvoriho saʙr peşa namudand. Ba'ze ʙar sari pajmoni xeş dar rohi Alloh çon ʙoxtand jo ʙar sidqu vafo az dunjo guzaştand va ʙa'ze caşm ʙa rohand; jo nusrat jo şahodat va misli munofiqon heç pajmonaşonro digargun nakardaand
Khoja Mirov
Аз мӯъминон мардоне ҳастанд, ки ба паймони Аллоҳ вафо карданд ва дар сахтию душвориҳо сабр пеша намуданд. Баъзе бар сари паймони хеш дар роҳи Аллоҳ ҷон бохтанд ё бар сидқу вафо аз дунё гузаштанд ва баъзе чашм ба роҳанд; ё нусрат ё шаҳодат ва мисли мунофиқон ҳеҷ паймонашонро дигаргун накардаанд
Islam House
Az mijoni mu'minon mardone hastand ʙa ahd va pajmone, ki ʙo Alloh taolo ʙasta ʙudand, [sodiqona] vafo kardand; ʙarxe az onon to oxir ʙar ahd va pajmoni xud istodand [ va dar in roh darguzastand jo sahid sudand] va ʙarxe digar hanuz casmintizor [sahodat] hastand va hargiz [pajmoni xudro] digargun nasoxtaand
Islam House
Az mijoni mu'minon mardone hastand ʙa ahd va pajmone, ki ʙo Alloh taolo ʙasta ʙudand, [sodiqona] vafo kardand; ʙarxe az onon to oxir ʙar ahd va pajmoni xud istodand [ va dar in roh darguzaştand jo şahid şudand] va ʙarxe digar hanuz caşmintizor [şahodat] hastand va hargiz [pajmoni xudro] digargun nasoxtaand
Islam House
Аз миёни муъминон мардоне ҳастанд ба аҳд ва паймоне, ки бо Аллоҳ таоло баста буданд, [содиқона] вафо карданд; бархе аз онон то охир бар аҳд ва паймони худ истоданд [ ва дар ин роҳ даргузаштанд ё шаҳид шуданд] ва бархе дигар ҳануз чашминтизор [шаҳодат] ҳастанд ва ҳаргиз [паймони худро] дигаргун насохтаанд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek