×

Ва бодро роми Сулаймон кардем. Бомдодон якмоҳа роҳ мерафт ва шабонгоҳ якмоҳа 34:12 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Saba’ ⮕ (34:12) ayat 12 in Tajik

34:12 Surah Saba’ ayat 12 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 12 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]

Ва бодро роми Сулаймон кардем. Бомдодон якмоҳа роҳ мерафт ва шабонгоҳ якмоҳа роҳ. Ба чашмаи мисро барояш ҷорӣ сохтем ва гурӯҳе аз девҳо ба фармони Парвардигораш барояш кор мекарданд ва ҳар кӣ аз онон сар аз фармони Мо мепечид, ба ӯ азоби оташи сӯзонро мечашонидем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن, باللغة الطاجيكية

﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]

Abdolmohammad Ayati
Va ʙodro romi Sulajmon kardem. Bomdodon jakmoha roh meraft va saʙongoh jakmoha roh. Ba casmai misro ʙarojas cori soxtem va guruhe az devho ʙa farmoni Parvardigoras ʙarojas kor mekardand va har ki az onon sar az farmoni Mo mepecid, ʙa u azoʙi otasi suzonro mecasonidem
Abdolmohammad Ayati
Va ʙodro romi Sulajmon kardem. Bomdodon jakmoha roh meraft va şaʙongoh jakmoha roh. Ba caşmai misro ʙarojaş çorī soxtem va gurūhe az devho ʙa farmoni Parvardigoraş ʙarojaş kor mekardand va har kī az onon sar az farmoni Mo mepecid, ʙa ū azoʙi otaşi sūzonro mecaşonidem
Khoja Mirov
Va ʙaroi Sulajmon ʙodro musaxxar kardem, ki suʙhgohon masofai jak mohro taj mekard va somgohon masofai jak mohro. Va casmai misi oʙsudaro ʙarojas cori soxtem va guruhe az cinho ʙa farmoni Mo nazdi u kor mekardand va agar jake az onho az farmoni Mo sar mepecid, ʙa u azoʙi otasi suzonro mecasonidem
Khoja Mirov
Va ʙaroi Sulajmon ʙodro musaxxar kardem, ki suʙhgohon masofai jak mohro taj mekard va şomgohon masofai jak mohro. Va caşmai misi oʙşudaro ʙarojaş çorī soxtem va gurūhe az çinho ʙa farmoni Mo nazdi ū kor mekardand va agar jake az onho az farmoni Mo sar mepecid, ʙa ū azoʙi otaşi sūzonro mecaşonidem
Khoja Mirov
Ва барои Сулаймон бодро мусаххар кардем, ки субҳгоҳон масофаи як моҳро тай мекард ва шомгоҳон масофаи як моҳро. Ва чашмаи миси обшударо барояш ҷорӣ сохтем ва гурӯҳе аз ҷинҳо ба фармони Мо назди ӯ кор мекарданд ва агар яке аз онҳо аз фармони Мо сар мепечид, ба ӯ азоби оташи сӯзонро мечашонидем
Islam House
Va ʙaroi Sulajmon ʙodro [ʙa xidmat gumostem], ki [dar vazis] suʙhgohon, masiri jak moharo taj mekard va somgohon [niz] masiri jak moharo mepajmud; va casmai misi [gudoxta]-ro ʙarojas ravon soxtem va guruhe az cinnijon, ʙa farmoni Parvardigoras, nazdi u kor mekardand va har jak az onon, ki az farmoni Mo sarpeci mekard, ʙa u az azoʙi suzon mecasondem
Islam House
Va ʙaroi Sulajmon ʙodro [ʙa xidmat gumoştem], ki [dar vaziş] suʙhgohon, masiri jak moharo taj mekard va şomgohon [niz] masiri jak moharo mepajmud; va caşmai misi [gudoxta]-ro ʙarojaş ravon soxtem va gurūhe az çinnijon, ʙa farmoni Parvardigoraş, nazdi ū kor mekardand va har jak az onon, ki az farmoni Mo sarpecī mekard, ʙa ū az azoʙi sūzon mecaşondem
Islam House
Ва барои Сулаймон бодро [ба хидмат гумоштем], ки [дар вазиш] субҳгоҳон, масири як моҳаро тай мекард ва шомгоҳон [низ] масири як моҳаро мепаймуд; ва чашмаи миси [гудохта]-ро барояш равон сохтем ва гурӯҳе аз ҷинниён, ба фармони Парвардигораш, назди ӯ кор мекарданд ва ҳар як аз онон, ки аз фармони Мо сарпечӣ мекард, ба ӯ аз азоби сӯзон мечашондем
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek