×

Шафоъат назди Худо нафъ накунад, магар дар бораи касе, ки Ӯ худ 34:23 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Saba’ ⮕ (34:23) ayat 23 in Tajik

34:23 Surah Saba’ ayat 23 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Saba’ ayat 23 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 23]

Шафоъат назди Худо нафъ накунад, магар дар бораи касе, ки Ӯ худ иҷозат диҳад, Ва чун бим аз дилҳояшон биравад, гӯянд: «Парвардигоратон чӣ гуфт?» Гӯянд: «Сухани ҳақ гуфт. Ва Ӯ баландмартабаву бузург аст!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن, باللغة الطاجيكية

﴿ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن﴾ [سَبإ: 23]

Abdolmohammad Ayati
Safo'at nazdi Xudo naf' nakunad, magar dar ʙorai kase, ki U xud icozat dihad, Va cun ʙim az dilhojason ʙiravad, gujand: «Parvardigoraton ci guft?» Gujand: «Suxani haq guft. Va U ʙalandmartaʙavu ʙuzurg ast!»
Abdolmohammad Ayati
Şafo'at nazdi Xudo naf' nakunad, magar dar ʙorai kase, ki Ū xud içozat dihad, Va cun ʙim az dilhojaşon ʙiravad, gūjand: «Parvardigoraton cī guft?» Gūjand: «Suxani haq guft. Va Ū ʙalandmartaʙavu ʙuzurg ast!»
Khoja Mirov
Safoat nazdi Alloh foida nakunad, magar ʙaroi kase, ki U, Xud icozat dihad. Va az nisonahoi ʙuzurgi va azamati Parvardigor in ast, ki har vaqte ki U taolo ʙa vahj suxan gujad, ahli osmonho az tarsi U taolo ʙehus savand, pas cun on tars az dilhojason ravad, az jakdigar pursand: Parvardigoraton ci guft? Gujand faristagon: Suxani haq guft. Va U taolo ʙalandmartaʙa va doroi sifathoi ʙuzurg ast!»
Khoja Mirov
Şafoat nazdi Alloh foida nakunad, magar ʙaroi kase, ki Ū, Xud içozat dihad. Va az nişonahoi ʙuzurgī va azamati Parvardigor in ast, ki har vaqte ki Ū taolo ʙa vahj suxan gūjad, ahli osmonho az tarsi Ū taolo ʙehuş şavand, pas cun on tars az dilhojaşon ravad, az jakdigar pursand: Parvardigoraton cī guft? Gūjand fariştagon: Suxani haq guft. Va Ū taolo ʙalandmartaʙa va doroi sifathoi ʙuzurg ast!»
Khoja Mirov
Шафоат назди Аллоҳ фоида накунад, магар барои касе, ки Ӯ, Худ иҷозат диҳад. Ва аз нишонаҳои бузургӣ ва азамати Парвардигор ин аст, ки ҳар вақте ки Ӯ таоло ба ваҳй сухан гӯяд, аҳли осмонҳо аз тарси Ӯ таоло беҳуш шаванд, пас чун он тарс аз дилҳояшон равад, аз якдигар пурсанд: Парвардигоратон чӣ гуфт? Гӯянд фариштагон: Сухани ҳақ гуфт. Ва Ӯ таоло баландмартаба ва дорои сифатҳои бузург аст!»
Islam House
Safoat [hec kas] nazdi U [Alloh taolo] sude nadorad; magar ʙaroi on ki [Alloh taolo] ʙa u icozat doda ʙosad. [Dar on ruz faristagon az xavf va hajʙati ilohi tarsonand] to ongoh, ki iztiroʙ [va tasvis] az dilhojason ʙartaraf megardad, [guruhe az onon ʙa guruhi digar] megujand: «Parvardigoraton ci guft?» [Onon dar posux] megujand: «haqro [farmud] va U ʙalanmartaʙai ʙuzurg ast»
Islam House
Şafoat [heç kas] nazdi Ū [Alloh taolo] sude nadorad; magar ʙaroi on ki [Alloh taolo] ʙa ū içozat doda ʙoşad. [Dar on rūz fariştagon az xavf va hajʙati ilohī tarsonand] to ongoh, ki iztiroʙ [va taşviş] az dilhojaşon ʙartaraf megardad, [gurūhe az onon ʙa gurūhi digar] megūjand: «Parvardigoraton cī guft?» [Onon dar posux] megūjand: «haqro [farmud] va Ū ʙalanmartaʙai ʙuzurg ast»
Islam House
Шафоат [ҳеҷ кас] назди Ӯ [Аллоҳ таоло] суде надорад; магар барои он ки [Аллоҳ таоло] ба ӯ иҷозат дода бошад. [Дар он рӯз фариштагон аз хавф ва ҳайбати илоҳӣ тарсонанд] то онгоҳ, ки изтироб [ва ташвиш] аз дилҳояшон бартараф мегардад, [гурӯҳе аз онон ба гурӯҳи дигар] мегӯянд: «Парвардигоратон чӣ гуфт?» [Онон дар посух] мегӯянд: «ҳақро [фармуд] ва Ӯ баланмартабаи бузург аст»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek