Quran with Tajik translation - Surah FaTir ayat 2 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿مَّا يَفۡتَحِ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحۡمَةٖ فَلَا مُمۡسِكَ لَهَاۖ وَمَا يُمۡسِكۡ فَلَا مُرۡسِلَ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[فَاطِر: 2]
﴿ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا﴾ [فَاطِر: 2]
Abdolmohammad Ayati Rahmate, ki Xudo ʙar mardum ʙikusojad, kase natavonad, ki ʙozas dorad. Va cun cizero dareƣ dorad, kas natavonad, ƣajri U, ki onro firistad. Va Ust ƣoliʙu hakim |
Abdolmohammad Ayati Rahmate, ki Xudo ʙar mardum ʙikuşojad, kase natavonad, ki ʙozaş dorad. Va cun cizero dareƣ dorad, kas natavonad, ƣajri Ū, ki onro firistad. Va Ūst ƣoliʙu hakim |
Khoja Mirov Har rahmate, ki Alloh ʙaroi mardum ʙikusojad, kase nametavonad onro ʙozdorad. Va on ciro ʙozdorad, kase cuz U nametavonad onro ravon sozad. Va Ust piruzmandu hakim. Az in ru, na dar kore ociz memonad va na korero ʙiduni hikmat ancom medihad |
Khoja Mirov Har rahmate, ki Alloh ʙaroi mardum ʙikuşojad, kase nametavonad onro ʙozdorad. Va on ciro ʙozdorad, kase çuz Ū nametavonad onro ravon sozad. Va Ūst pirūzmandu hakim. Az in rū, na dar kore oçiz memonad va na korero ʙiduni hikmat ançom medihad |
Khoja Mirov Ҳар раҳмате, ки Аллоҳ барои мардум бикушояд, касе наметавонад онро боздорад. Ва он чиро боздорад, касе ҷуз Ӯ наметавонад онро равон созад. Ва Ӯст пирӯзманду ҳаким. Аз ин рӯ, на дар коре оҷиз мемонад ва на кореро бидуни ҳикмат анҷом медиҳад |
Islam House Har [ʙaxsois va] rahmate, ki Alloh taolo ʙaroi mardumon ʙikusojad, hec ʙozdorandae ʙarojas nest va har ciro ʙozgirad, firistandae pas az U vucud nadorad; va U sikastnopaziru hakim ast |
Islam House Har [ʙaxşoiş va] rahmate, ki Alloh taolo ʙaroi mardumon ʙikuşojad, heç ʙozdorandae ʙarojaş nest va har ciro ʙozgirad, firistandae pas az Ū vuçud nadorad; va Ū şikastnopaziru hakim ast |
Islam House Ҳар [бахшоиш ва] раҳмате, ки Аллоҳ таоло барои мардумон бикушояд, ҳеҷ боздорандае барояш нест ва ҳар чиро бозгирад, фиристандае пас аз Ӯ вуҷуд надорад; ва Ӯ шикастнопазиру ҳаким аст |