Quran with Tajik translation - Surah FaTir ayat 36 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقۡضَىٰ عَلَيۡهِمۡ فَيَمُوتُواْ وَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُم مِّنۡ عَذَابِهَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي كُلَّ كَفُورٖ ﴾
[فَاطِر: 36]
﴿والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم﴾ [فَاطِر: 36]
Abdolmohammad Ayati Va kofironro otasi cahannam ast, na ʙimironandason va na az azoʙason kam gardad. Kofironro cunin cazo medihem |
Abdolmohammad Ayati Va kofironro otaşi çahannam ast, na ʙimironandaşon va na az azoʙaşon kam gardad. Kofironro cunin çazo medihem |
Khoja Mirov Va kasone, ki kufr varzidand, otasi cahannam ʙaroi onon ast, na hukm karda mesavad ʙar onho, to ʙimirand, ki dar rohat ʙimonand va na cize az azoʙason kam karda mesavad. Nosiposonro cunin cazo medihem |
Khoja Mirov Va kasone, ki kufr varzidand, otaşi çahannam ʙaroi onon ast, na hukm karda meşavad ʙar onho, to ʙimirand, ki dar rohat ʙimonand va na cize az azoʙaşon kam karda meşavad. Nosiposonro cunin çazo medihem |
Khoja Mirov Ва касоне, ки куфр варзиданд, оташи ҷаҳаннам барои онон аст, на ҳукм карда мешавад бар онҳо, то бимиранд, ки дар роҳат бимонанд ва на чизе аз азобашон кам карда мешавад. Носипосонро чунин ҷазо медиҳем |
Islam House Va ʙaroi kasone, ki kufr varzidaand otasi duzax [dar pes] ast. Na farmon [-i marg] ʙar onon cori mesavad, to ʙimirand va na [cize] az azoʙas ʙar onon kosta megardad. Mo har nosiposero cunin cazo medihem |
Islam House Va ʙaroi kasone, ki kufr varzidaand otaşi duzax [dar peş] ast. Na farmon [-i marg] ʙar onon çorī meşavad, to ʙimirand va na [cize] az azoʙaş ʙar onon kosta megardad. Mo har nosiposero cunin çazo medihem |
Islam House Ва барои касоне, ки куфр варзидаанд оташи дузах [дар пеш] аст. На фармон [-и марг] бар онон ҷорӣ мешавад, то бимиранд ва на [чизе] аз азобаш бар онон коста мегардад. Мо ҳар носипосеро чунин ҷазо медиҳем |