×

Худост, ки бодҳоро фиристод то абрҳоро биронанд. Ва Мо онҳоро ба сарзаминҳои 35:9 Tajik translation

Quran infoTajikSurah FaTir ⮕ (35:9) ayat 9 in Tajik

35:9 Surah FaTir ayat 9 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah FaTir ayat 9 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱللَّهُ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَسُقۡنَٰهُ إِلَىٰ بَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَحۡيَيۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ كَذَٰلِكَ ٱلنُّشُورُ ﴾
[فَاطِر: 9]

Худост, ки бодҳоро фиристод то абрҳоро биронанд. Ва Мо онҳоро ба сарзаминҳои мурда меронем ва замини мурдаро ба он зинда мекунем. Зинда гаштан дар рӯзи қиёмат низ чунин аст

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به, باللغة الطاجيكية

﴿والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به﴾ [فَاطِر: 9]

Abdolmohammad Ayati
Xudost, ki ʙodhoro firistod to aʙrhoro ʙironand. Va Mo onhoro ʙa sarzaminhoi murda meronem va zamini murdaro ʙa on zinda mekunem. Zinda gastan dar ruzi qijomat niz cunin ast
Abdolmohammad Ayati
Xudost, ki ʙodhoro firistod to aʙrhoro ʙironand. Va Mo onhoro ʙa sarzaminhoi murda meronem va zamini murdaro ʙa on zinda mekunem. Zinda gaştan dar rūzi qijomat niz cunin ast
Khoja Mirov
Va Alloh ast, on Zote, ki ʙodhoro firistod, to aʙrhoro ʙarangezand. Pas, mo on aʙrhoro ʙa sarzaminhoi murda meronem va zamini murdaro ʙo vasilai on zinda mekunem. Zinda gastan dar ruzi qijomat niz cunin ast
Khoja Mirov
Va Alloh ast, on Zote, ki ʙodhoro firistod, to aʙrhoro ʙarangezand. Pas, mo on aʙrhoro ʙa sarzaminhoi murda meronem va zamini murdaro ʙo vasilai on zinda mekunem. Zinda gaştan dar rūzi qijomat niz cunin ast
Khoja Mirov
Ва Аллоҳ аст, он Зоте, ки бодҳоро фиристод, то абрҳоро барангезанд. Пас, мо он абрҳоро ба сарзаминҳои мурда меронем ва замини мурдаро бо василаи он зинда мекунем. Зинда гаштан дар рӯзи қиёмат низ чунин аст
Islam House
Alloh taolo ast, ki ʙodhoro ravon mekunad va [onho niz] aʙrero ʙarmeangezand; sipas Mo on [aʙr]-ro ʙa suji sarzamine [xusk va] murda mefiristem va ʙa [vasilai] on zaminro – pas az xuski va xazonas–zinda mekunem. Barangextan [-i murdagon az qaʙrho niz] cunin ast
Islam House
Alloh taolo ast, ki ʙodhoro ravon mekunad va [onho niz] aʙrero ʙarmeangezand; sipas Mo on [aʙr]-ro ʙa sūji sarzamine [xuşk va] murda mefiristem va ʙa [vasilai] on zaminro – pas az xuşkī va xazonaş–zinda mekunem. Barangextan [-i murdagon az qaʙrho niz] cunin ast
Islam House
Аллоҳ таоло аст, ки бодҳоро равон мекунад ва [онҳо низ] абреро бармеангезанд; сипас Мо он [абр]-ро ба сӯйи сарзамине [хушк ва] мурда мефиристем ва ба [василаи] он заминро – пас аз хушкӣ ва хазонаш–зинда мекунем. Барангехтан [-и мурдагон аз қабрҳо низ] чунин аст
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek