×

Нишонаи ибратест бар онҳо замини мурда, ки зиндааш сохтем ва аз он 36:33 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ya-Sin ⮕ (36:33) ayat 33 in Tajik

36:33 Surah Ya-Sin ayat 33 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 33 - يسٓ - Page - Juz 23

﴿وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ﴾
[يسٓ: 33]

Нишонаи ибратест бар онҳо замини мурда, ки зиндааш сохтем ва аз он донае, ки аз он мехӯранд, берун овардем

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون, باللغة الطاجيكية

﴿وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون﴾ [يسٓ: 33]

Abdolmohammad Ayati
Nisonai iʙratest ʙar onho zamini murda, ki zindaas soxtem va az on donae, ki az on mexurand, ʙerun ovardem
Abdolmohammad Ayati
Nişonai iʙratest ʙar onho zamini murda, ki zindaaş soxtem va az on donae, ki az on mexūrand, ʙerun ovardem
Khoja Mirov
Va zamini murda ʙaroi on musrikon, nisona va iʙratest, ki Mo onro ʙo furud ovardani oʙ zinda gardonidem va donae (ƣizoe), ki az on mexurand, ʙerun ovardem.( Alʙatta, kase, ki zamini murdaro ʙo naʙotot zinda gardonid, metavonad xalqro ʙa'di murdanas zinda gardonad)
Khoja Mirov
Va zamini murda ʙaroi on muşrikon, nişona va iʙratest, ki Mo onro ʙo furud ovardani oʙ zinda gardonidem va donae (ƣizoe), ki az on mexūrand, ʙerun ovardem.( Alʙatta, kase, ki zamini murdaro ʙo naʙotot zinda gardonid, metavonad xalqro ʙa'di murdanaş zinda gardonad)
Khoja Mirov
Ва замини мурда барои он мушрикон, нишона ва ибратест, ки Мо онро бо фуруд овардани об зинда гардонидем ва донае (ғизое), ки аз он мехӯранд, берун овардем.( Албатта, касе, ки замини мурдаро бо наботот зинда гардонид, метавонад халқро баъди мурданаш зинда гардонад)
Islam House
Baroi onon [ki qijomatro ʙovar nadorand] zamini xusk nisonae [iʙratomuz] ast: Mo on [zamin]-ro zinda kardem va az [xoki] on donahoe rujonidem, ki [maxluqoti ilohi] az on mexurand
Islam House
Baroi onon [ki qijomatro ʙovar nadorand] zamini xuşk nişonae [iʙratomūz] ast: Mo on [zamin]-ro zinda kardem va az [xoki] on donahoe rūjonidem, ki [maxluqoti ilohī] az on mexūrand
Islam House
Барои онон [ки қиёматро бовар надоранд] замини хушк нишонае [ибратомӯз] аст: Мо он [замин]-ро зинда кардем ва аз [хоки] он донаҳое рӯёнидем, ки [махлуқоти илоҳӣ] аз он мехӯранд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek