Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 52 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 52]
﴿قالوا ياويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون﴾ [يسٓ: 52]
Abdolmohammad Ayati Megujand: «Voj ʙar mo, ci kase moro az xoʙgohhojamon ʙarxezond? In hamon va'dai Xudoi rahmon ast va pajomʙaron rost gufta ʙudand!» |
Abdolmohammad Ayati Megūjand: «Voj ʙar mo, cī kase moro az xoʙgohhojamon ʙarxezond? In hamon va'dai Xudoi rahmon ast va pajomʙaron rost gufta ʙudand!» |
Khoja Mirov Munkironi ruzi qijomat megujand: «Voj ʙar mo, ci kase moro az xoʙhojamon ʙarangext? In hamon va'dai Allohi mehruʙon ast va pajomʙaron rost gufta ʙudand!» |
Khoja Mirov Munkironi rūzi qijomat megūjand: «Voj ʙar mo, cī kase moro az xoʙhojamon ʙarangext? In hamon va'dai Allohi mehruʙon ast va pajomʙaron rost gufta ʙudand!» |
Khoja Mirov Мункирони рӯзи қиёмат мегӯянд: «Вой бар мо, чӣ касе моро аз хобҳоямон барангехт? Ин ҳамон ваъдаи Аллоҳи меҳрубон аст ва паёмбарон рост гуфта буданд!» |
Islam House [Va ʙo noʙovari] Megujand: «Voj ʙar mo! Ci kase moro az qaʙrhojamon ʙarangext?» [Ba onon gufta mesavad] «In hamon [ruze] ast, ki [Parvardigori] Rahmon va'da doda ʙud; va pajomʙaron [dar in ʙora] rost meguftand |
Islam House [Va ʙo noʙovarī] Megūjand: «Voj ʙar mo! Ci kase moro az qaʙrhojamon ʙarangext?» [Ba onon gufta meşavad] «In hamon [rūze] ast, ki [Parvardigori] Rahmon va'da doda ʙud; va pajomʙaron [dar in ʙora] rost meguftand |
Islam House [Ва бо нобоварӣ] Мегӯянд: «Вой бар мо! Чи касе моро аз қабрҳоямон барангехт?» [Ба онон гуфта мешавад] «Ин ҳамон [рӯзе] аст, ки [Парвардигори] Раҳмон ваъда дода буд; ва паёмбарон [дар ин бора] рост мегуфтанд |