×

Ва мо бар гарданҳояшон то манаҳҳо тавқҳо (занҷирҳо) ниҳодем, чунон ки сарҳояшон 36:8 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ya-Sin ⮕ (36:8) ayat 8 in Tajik

36:8 Surah Ya-Sin ayat 8 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 8 - يسٓ - Page - Juz 22

﴿إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ ﴾
[يسٓ: 8]

Ва мо бар гарданҳояшон то манаҳҳо тавқҳо (занҷирҳо) ниҳодем, чунон ки сарҳояшон ба болост ва поин оварда натавонанд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون, باللغة الطاجيكية

﴿إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون﴾ [يسٓ: 8]

Abdolmohammad Ayati
Va mo ʙar gardanhojason to manahho tavqho (zancirho) nihodem, cunon ki sarhojason ʙa ʙolost va poin ovarda natavonand
Abdolmohammad Ayati
Va mo ʙar gardanhojaşon to manahho tavqho (zançirho) nihodem, cunon ki sarhojaşon ʙa ʙolost va poin ovarda natavonand
Khoja Mirov
Haroina, Mo ʙar gardanhoi kofirone, ki haqro napaziruftand to manahho tavq nihodem, cunon ki sarhojason ʙa ʙolost va onro poin karda natavonand. (In masale ast, ki napaziruftani hidojat hamcun napaziruftani kase ast, ki dar tavq ʙasta qaror dorad va qodir ʙa harakat nest)
Khoja Mirov
Haroina, Mo ʙar gardanhoi kofirone, ki haqro napaziruftand to manahho tavq nihodem, cunon ki sarhojaşon ʙa ʙolost va onro poin karda natavonand. (In masale ast, ki napaziruftani hidojat hamcun napaziruftani kase ast, ki dar tavq ʙasta qaror dorad va qodir ʙa harakat nest)
Khoja Mirov
Ҳароина, Мо бар гарданҳои кофироне, ки ҳақро напазируфтанд то манаҳҳо тавқ ниҳодем, чунон ки сарҳояшон ба болост ва онро поин карда натавонанд. (Ин масале аст, ки напазируфтани ҳидоят ҳамчун напазируфтани касе аст, ки дар тавқ баста қарор дорад ва қодир ба ҳаракат нест)
Islam House
[Misoli gumrohii kofiron, cunon ast, ki gui] Mo ʙar gardanhojason zancirhoe nihodaem, ki to zeri manahojason [pecidasuda] ast, cunonki sarhojason ʙolo mondaast [va az ancomi har xajre ocizand va rohi hidojatro namejoʙand]
Islam House
[Misoli gumrohii kofiron, cunon ast, ki gūī] Mo ʙar gardanhojaşon zançirhoe nihodaem, ki to zeri manahojaşon [pecidaşuda] ast, cunonki sarhojaşon ʙolo mondaast [va az ançomi har xajre oçizand va rohi hidojatro namejoʙand]
Islam House
[Мисоли гумроҳии кофирон, чунон аст, ки гӯӣ] Мо бар гарданҳояшон занҷирҳое ниҳодаем, ки то зери манаҳояшон [печидашуда] аст, чунонки сарҳояшон боло мондааст [ва аз анҷоми ҳар хайре оҷизанд ва роҳи ҳидоятро намеёбанд]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek