Quran with Tajik translation - Surah Ya-Sin ayat 83 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[يسٓ: 83]
﴿فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون﴾ [يسٓ: 83]
Abdolmohammad Ayati Pok ast on Xudoe, ki malakuti (qudrati) har cize ʙa dasti Ust va hama ʙa sui U ʙozgardonda mesaved |
Abdolmohammad Ayati Pok ast on Xudoe, ki malakuti (qudrati) har cize ʙa dasti Ūst va hama ʙa sūi Ū ʙozgardonda meşaved |
Khoja Mirov Pok ast on Allohe, ki malakut (molikijatu hokimijat)-i har cize ʙa dasti Ust va hama ʙa sui U ʙaroi hisoʙu cazo ʙozgardonda mesaved |
Khoja Mirov Pok ast on Allohe, ki malakut (molikijatu hokimijat)-i har cize ʙa dasti Ūst va hama ʙa sūi Ū ʙaroi hisoʙu çazo ʙozgardonda meşaved |
Khoja Mirov Пок аст он Аллоҳе, ки малакут (моликияту ҳокимият)-и ҳар чизе ба дасти Ӯст ва ҳама ба сӯи Ӯ барои ҳисобу ҷазо бозгардонда мешавед |
Islam House Pas, pok va munazzah ast Parvardigore, ki [hokimijat va] ixtijori hama ciz ʙa dasti Ust va [hamagi] ʙa sui U ʙozgardonida mesaved |
Islam House Pas, pok va munazzah ast Parvardigore, ki [hokimijat va] ixtijori hama ciz ʙa dasti Ūst va [hamagī] ʙa sūi Ū ʙozgardonida meşaved |
Islam House Пас, пок ва муназзаҳ аст Парвардигоре, ки [ҳокимият ва] ихтиёри ҳама чиз ба дасти Ӯст ва [ҳамагӣ] ба сӯи Ӯ бозгардонида мешавед |