Quran with Tajik translation - Surah Az-Zumar ayat 21 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[الزُّمَر: 21]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض﴾ [الزُّمَر: 21]
Abdolmohammad Ayati Ojo nadidai, ki Xudo az osmon ʙoron firistod va onro cun casmasorhoe dar zamin ravon gardonid, on goh ʙa on kistahoi rangorang ʙirujonid, sipas hama xusk mesavand va meʙini, ki zard sudaand, on goh xurdason mesozad? Alʙatta xiradmandonro dar on pandest |
Abdolmohammad Ayati Ojo nadidaī, ki Xudo az osmon ʙoron firistod va onro cun caşmasorhoe dar zamin ravon gardonid, on goh ʙa on kiştahoi rangorang ʙirūjonid, sipas hama xuşk meşavand va meʙinī, ki zard şudaand, on goh xurdaşon mesozad? Alʙatta xiradmandonro dar on pandest |
Khoja Mirov Ojo nadidai, ej Rasul, ki haroina, Alloh az osmon ʙoron firistod va onro dar zamin darovard, pas onro cun casmasorhoe dar zamin ravon gardonid, on goh ʙa on kistzorhoi rangorang ʙirujonid, sipas hama xusk mesavand va meʙini, ki zard (xazon) sudaand, sipas onro reza-reza megardonad? Begumon dar in kori Alloh pande ʙaroi xiradmandon ast |
Khoja Mirov Ojo nadidaī, ej Rasul, ki haroina, Alloh az osmon ʙoron firistod va onro dar zamin darovard, pas onro cun caşmasorhoe dar zamin ravon gardonid, on goh ʙa on kiştzorhoi rangorang ʙirūjonid, sipas hama xuşk meşavand va meʙinī, ki zard (xazon) şudaand, sipas onro reza-reza megardonad? Begumon dar in kori Alloh pande ʙaroi xiradmandon ast |
Khoja Mirov Оё надидаӣ, эй Расул, ки ҳароина, Аллоҳ аз осмон борон фиристод ва онро дар замин даровард, пас онро чун чашмасорҳое дар замин равон гардонид, он гоҳ ба он киштзорҳои рангоранг бирӯёнид, сипас ҳама хушк мешаванд ва мебинӣ, ки зард (хазон) шудаанд, сипас онро реза-реза мегардонад? Бегумон дар ин кори Аллоҳ панде барои хирадмандон аст |
Islam House Ojo nadidai, ki Alloh taolo ʙorone az osmon firistod va onro [ʙa surati] casmahoe dar zamin cori soxt. On goh ʙa vasilai on kistzore ʙo ranghoi gunogun padid meovarad. Sipas paƶmurda megardad va meʙini, ki zard sudaast. On goh onro xurdu xosok mesozad? Be tardid, dar in [digarguniho] pande ʙaroi xiradmandon ast |
Islam House Ojo nadidaī, ki Alloh taolo ʙorone az osmon firistod va onro [ʙa surati] caşmahoe dar zamin çorī soxt. On goh ʙa vasilai on kiştzore ʙo ranghoi gunogun padid meovarad. Sipas paƶmurda megardad va meʙinī, ki zard şudaast. On goh onro xurdu xoşok mesozad? Be tardid, dar in [digarguniho] pande ʙaroi xiradmandon ast |
Islam House Оё надидаӣ, ки Аллоҳ таоло бороне аз осмон фиристод ва онро [ба сурати] чашмаҳое дар замин ҷорӣ сохт. Он гоҳ ба василаи он киштзоре бо рангҳои гуногун падид меоварад. Сипас пажмурда мегардад ва мебинӣ, ки зард шудааст. Он гоҳ онро хурду хошок месозад? Бе тардид, дар ин [дигаргуниҳо] панде барои хирадмандон аст |