Quran with Tajik translation - Surah An-Nisa’ ayat 119 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 119]
﴿ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ﴾ [النِّسَاء: 119]
Abdolmohammad Ayati Va alʙatta gumrohason mekunam va orzuhoi ʙotil dar dilason meafkanam va ʙa onon farmon mediham to gushoi corpojonro ʙisikofand. Va ʙa onon farmon mediham, to xilqati Xudoro digargun sozand». Va har kas, ki ʙa coi Xudo sajtonro ʙa dusti qaʙul kunad, zijone oskor kardaast |
Abdolmohammad Ayati Va alʙatta gumrohaşon mekunam va orzuhoi ʙotil dar dilaşon meafkanam va ʙa onon farmon mediham to guşhoi corpojonro ʙişikofand. Va ʙa onon farmon mediham, to xilqati Xudoro digargun sozand». Va har kas, ki ʙa çoi Xudo şajtonro ʙa dūstī qaʙul kunad, zijone oşkor kardaast |
Khoja Mirov Va alʙatta, onhoro az rohi rost gumroh mekunam va orzuhoi ʙotil dar dilason meandozam va ʙa onon farmon mediham, to gushoi corpojonro ʙisikofand. Va ʙa onon farmon mediham, to xilqati Allohro digargun sozand (ja'ne, dar ʙadan xol kuʙand, qos cinand va ƣajra...). Va har kas, ki ʙa coi Alloh sajtonro dusti xud girad, zijoni oskore kardaast |
Khoja Mirov Va alʙatta, onhoro az rohi rost gumroh mekunam va orzuhoi ʙotil dar dilaşon meandozam va ʙa onon farmon mediham, to gūşhoi corpojonro ʙişikofand. Va ʙa onon farmon mediham, to xilqati Allohro digargun sozand (ja'ne, dar ʙadan xol kūʙand, qoş cinand va ƣajra...). Va har kas, ki ʙa çoi Alloh şajtonro dūsti xud girad, zijoni oşkore kardaast |
Khoja Mirov Ва албатта, онҳоро аз роҳи рост гумроҳ мекунам ва орзуҳои ботил дар дилашон меандозам ва ба онон фармон медиҳам, то гӯшҳои чорпоёнро бишикофанд. Ва ба онон фармон медиҳам, то хилқати Аллоҳро дигаргун созанд (яъне, дар бадан хол кӯбанд, қош чинанд ва ғайра...). Ва ҳар кас, ки ба ҷои Аллоҳ шайтонро дӯсти худ гирад, зиёни ошкоре кардааст |
Islam House Va musallaman, ononro gumroh mekunam va ʙa orzuhoi ʙotil meafkanam va ʙa eson dastur mediham, ki gusi cahorpojonro ʙiskofand va vodorason mekunam, to ofarinisi Allohro taƣjir dihand". Va har ki sajtonro ʙa coji Alloh taolo dust [-u korsozi] xud girad, hatman, zijoni oskor kardaast |
Islam House Va musallaman, ononro gumroh mekunam va ʙa orzuhoi ʙotil meafkanam va ʙa eşon dastur mediham, ki gūşi cahorpojonro ʙişkofand va vodoraşon mekunam, to ofarinişi Allohro taƣjir dihand". Va har ki şajtonro ʙa çoji Alloh taolo dūst [-u korsozi] xud girad, hatman, zijoni oşkor kardaast |
Islam House Ва мусалламан, ононро гумроҳ мекунам ва ба орзуҳои ботил меафканам ва ба эшон дастур медиҳам, ки гӯши чаҳорпоёнро бишкофанд ва водорашон мекунам, то офариниши Аллоҳро тағйир диҳанд". Ва ҳар ки шайтонро ба ҷойи Аллоҳ таоло дӯст [-у корсози] худ гирад, ҳатман, зиёни ошкор кардааст |