×

Ва он гоҳ дар даруни оташ бо якдигар ба муҷодала бархезанд ва 40:47 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Ghafir ⮕ (40:47) ayat 47 in Tajik

40:47 Surah Ghafir ayat 47 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Ghafir ayat 47 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَإِذۡ يَتَحَآجُّونَ فِي ٱلنَّارِ فَيَقُولُ ٱلضُّعَفَٰٓؤُاْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا كُنَّا لَكُمۡ تَبَعٗا فَهَلۡ أَنتُم مُّغۡنُونَ عَنَّا نَصِيبٗا مِّنَ ٱلنَّارِ ﴾
[غَافِر: 47]

Ва он гоҳ дар даруни оташ бо якдигар ба муҷодала бархезанд ва нотавонон ба гарданкашон гӯянд, ки мо пайравони шумо будем, оё метавонед андаке аз ин оташе, ки насиби мо шудааст, кам кунед

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا, باللغة الطاجيكية

﴿وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا﴾ [غَافِر: 47]

Abdolmohammad Ayati
Va on goh dar daruni otas ʙo jakdigar ʙa mucodala ʙarxezand va notavonon ʙa gardankason gujand, ki mo pajravoni sumo ʙudem, ojo metavoned andake az in otase, ki nasiʙi mo sudaast, kam kuned
Abdolmohammad Ayati
Va on goh dar daruni otaş ʙo jakdigar ʙa muçodala ʙarxezand va notavonon ʙa gardankaşon gūjand, ki mo pajravoni şumo ʙudem, ojo metavoned andake az in otaşe, ki nasiʙi mo şudaast, kam kuned
Khoja Mirov
Va on goh dar daruni otas ʙo jakdigar ʙa mucodala va sarzanisi jaqdigar ʙarxezand, pas notavonon ʙa kasone, ki takaʙʙur varzidand, gujand, ki mo pajravoni sumo ʙudem va da'vati sumoro dar dunjo paziruftem, ojo metavoned andake az in otasero, ki nasiʙi mo sudaast, onro az mo dur kuned
Khoja Mirov
Va on goh dar daruni otaş ʙo jakdigar ʙa muçodala va sarzanişi jaqdigar ʙarxezand, pas notavonon ʙa kasone, ki takaʙʙur varzidand, gūjand, ki mo pajravoni şumo ʙudem va da'vati şumoro dar dunjo paziruftem, ojo metavoned andake az in otaşero, ki nasiʙi mo şudaast, onro az mo dur kuned
Khoja Mirov
Ва он гоҳ дар даруни оташ бо якдигар ба муҷодала ва сарзаниши яқдигар бархезанд, пас нотавонон ба касоне, ки такаббур варзиданд, гӯянд, ки мо пайравони шумо будем ва даъвати шуморо дар дунё пазируфтем, оё метавонед андаке аз ин оташеро, ки насиби мо шудааст, онро аз мо дур кунед
Islam House
On goh ki dar otasi duzax kasmakas [mucodala] mekunand, mardumoni zerdast ʙa rohʙaroni gumrohgar megujand: «Mo pajravi sumo ʙudem, ojo mumkin ast ʙaxse az azoʙi otasro az mo dur kuned?»
Islam House
On goh ki dar otaşi duzax kaşmakaş [muçodala] mekunand, mardumoni zerdast ʙa rohʙaroni gumrohgar megūjand: «Mo pajravi şumo ʙudem, ojo mumkin ast ʙaxşe az azoʙi otaşro az mo dur kuned?»
Islam House
Он гоҳ ки дар оташи дузах кашмакаш [муҷодала] мекунанд, мардумони зердаст ба роҳбарони гумроҳгар мегӯянд: «Мо пайрави шумо будем, оё мумкин аст бахше аз азоби оташро аз мо дур кунед?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek