Quran with Tajik translation - Surah Ghafir ayat 64 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 64]
﴿الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم﴾ [غَافِر: 64]
Abdolmohammad Ayati Xudost, ki zaminro qarorgohi sumo soxt va osmonro cun ʙinoe ʙardost. Va sumoro surat ʙaxsid va surathojatonro neku soxt. Va az cizhoi pokizavu xus ruzijaton dod. In ast Xudoi jakto — Parvardigori sumo. Bartaru ʙuzurgvor ast Xudo — on Parvardigori cahonijon |
Abdolmohammad Ayati Xudost, ki zaminro qarorgohi şumo soxt va osmonro cun ʙinoe ʙardoşt. Va şumoro surat ʙaxşid va surathojatonro nekū soxt. Va az cizhoi pokizavu xuş rūzijaton dod. In ast Xudoi jakto — Parvardigori şumo. Bartaru ʙuzurgvor ast Xudo — on Parvardigori çahonijon |
Khoja Mirov Alloh ast, ki zaminro qarorgohi sumo soxt to dar on qaror gired va ʙar on zindagiro ʙarojaton mujassar kard va osmonro ʙaroi zamin cun ʙinoe ʙarafroxt. Va sumoro surat ʙaxsid va surathojatonro neku soxt. Va az cizhoi pokizavu xus ruzijaton dod. In ast Allohi ʙarhaq, ki ʙar sumo in ne'mathoro arzoni kard. Parvardigori sumost. Alloh purʙarakatu ʙuzurgvor ast, va az hama sifathoi nosoistae, ki loiqi zoti U nest, pok ast. Ust Parvardigori cahonijon |
Khoja Mirov Alloh ast, ki zaminro qarorgohi şumo soxt to dar on qaror gired va ʙar on zindagiro ʙarojaton mujassar kard va osmonro ʙaroi zamin cun ʙinoe ʙarafroxt. Va şumoro surat ʙaxşid va surathojatonro nekū soxt. Va az cizhoi pokizavu xuş rūzijaton dod. In ast Allohi ʙarhaq, ki ʙar şumo in ne'mathoro arzonī kard. Parvardigori şumost. Alloh purʙarakatu ʙuzurgvor ast, va az hama sifathoi noşoistae, ki loiqi zoti Ū nest, pok ast. Ūst Parvardigori çahonijon |
Khoja Mirov Аллоҳ аст, ки заминро қароргоҳи шумо сохт то дар он қарор гиред ва бар он зиндагиро бароятон муяссар кард ва осмонро барои замин чун биное барафрохт. Ва шуморо сурат бахшид ва суратҳоятонро некӯ сохт. Ва аз чизҳои покизаву хуш рӯзиятон дод. Ин аст Аллоҳи барҳақ, ки бар шумо ин неъматҳоро арзонӣ кард. Парвардигори шумост. Аллоҳ пурбаракату бузургвор аст, ва аз ҳама сифатҳои ношоистае, ки лоиқи зоти Ӯ нест, пок аст. Ӯст Парвардигори ҷаҳониён |
Islam House Alloh taolo ast, ki zaminro qarorgoh va osmonro sarpanohaton muqarrar dost va sumoro sakle ʙaxsid va saklhojatonro zeʙo ʙiofarid va az ne'mathoi pokiza ʙa sumo ruzi dod. In ast Alloh taolo – Parvardigori sumo, pas, purʙarakatu ʙuzurgvor ast Alloh taolo, ki Parvardigori cahonijon ast |
Islam House Alloh taolo ast, ki zaminro qarorgoh va osmonro sarpanohaton muqarrar doşt va şumoro şakle ʙaxşid va şaklhojatonro zeʙo ʙiofarid va az ne'mathoi pokiza ʙa şumo rūzī dod. In ast Alloh taolo – Parvardigori şumo, pas, purʙarakatu ʙuzurgvor ast Alloh taolo, ki Parvardigori çahonijon ast |
Islam House Аллоҳ таоло аст, ки заминро қароргоҳ ва осмонро сарпаноҳатон муқаррар дошт ва шуморо шакле бахшид ва шаклҳоятонро зебо биофарид ва аз неъматҳои покиза ба шумо рӯзӣ дод. Ин аст Аллоҳ таоло – Парвардигори шумо, пас, пурбаракату бузургвор аст Аллоҳ таоло, ки Парвардигори ҷаҳониён аст |