Quran with Tajik translation - Surah Fussilat ayat 47 - فُصِّلَت - Page - Juz 25
﴿۞ إِلَيۡهِ يُرَدُّ عِلۡمُ ٱلسَّاعَةِۚ وَمَا تَخۡرُجُ مِن ثَمَرَٰتٖ مِّنۡ أَكۡمَامِهَا وَمَا تَحۡمِلُ مِنۡ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلۡمِهِۦۚ وَيَوۡمَ يُنَادِيهِمۡ أَيۡنَ شُرَكَآءِي قَالُوٓاْ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٖ ﴾
[فُصِّلَت: 47]
﴿إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل﴾ [فُصِّلَت: 47]
Abdolmohammad Ayati Ilm ʙa ruzi qijomat nazdi Ust. Va har mevae az ƣilofi xud ʙerun meojad va har modae homilador mesavadu mezojad, alʙatta ki U ʙa on ogoh ast. Va on ruz, ki onhoro nido dihad, ki sarikoni Man kucojand? Gujand: Ogohat kardem, ki kase az mo ʙa sirk guvohi namedihad |
Abdolmohammad Ayati Ilm ʙa rūzi qijomat nazdi Ūst. Va har mevae az ƣilofi xud ʙerun meojad va har modae homilador meşavadu mezojad, alʙatta ki Ū ʙa on ogoh ast. Va on rūz, ki onhoro nido dihad, ki şarikoni Man kuçojand? Gūjand: Ogohat kardem, ki kase az mo ʙa şirk guvohī namedihad |
Khoja Mirov Sui Allohi jagona ʙarmegardad ilmi vuqu'i qijomat (ja'ne, soati ʙarposavii qijomatro tanho Alloh medonad). Va hec mevae az ƣilofi xes ʙerun nameojad va hec modae homila namesavadu namezojad, magar on ki U ta'olo ʙa on ogoh ast. Va ruzi qijomat, ki Alloh musrikonro nido dihad, ki sarikoni Man kucojand? Gujand: «Ogohat kardem, ki nest hec kase az mo xuvohi dihad, ki Tu ʙo xud sarike dorj va imruz mo hama jaktoparast hastem |
Khoja Mirov Sūī Allohi jagona ʙarmegardad ilmi vuqū'i qijomat (ja'ne, soati ʙarpoşavii qijomatro tanho Alloh medonad). Va heç mevae az ƣilofi xeş ʙerun nameojad va heç modae homila nameşavadu namezojad, magar on ki Ū ta'olo ʙa on ogoh ast. Va rūzi qijomat, ki Alloh muşrikonro nido dihad, ki şarikoni Man kuçojand? Gūjand: «Ogohat kardem, ki nest heç kase az mo xuvohī dihad, ki Tu ʙo xud şarike dorj va imrūz mo hama jaktoparast hastem |
Khoja Mirov Сӯӣ Аллоҳи ягона бармегардад илми вуқӯъи қиёмат (яъне, соати барпошавии қиёматро танҳо Аллоҳ медонад). Ва ҳеҷ мевае аз ғилофи хеш берун намеояд ва ҳеҷ модае ҳомила намешаваду намезояд, магар он ки Ӯ таъоло ба он огоҳ аст. Ва рӯзи қиёмат, ки Аллоҳ мушриконро нидо диҳад, ки шарикони Ман куҷоянд? Гӯянд: «Огоҳат кардем, ки нест ҳеҷ касе аз мо хувоҳӣ диҳад, ки Ту бо худ шарике дорй ва имрӯз мо ҳама яктопараст ҳастем |
Islam House Ogohi az [lahzai vuqui] qijomat tanho marʙut ʙa Alloh taolo ast va xuruci har mevae az sukufaas va ʙordorivu vaz'i hamli har moddae ʙo ogohii Ust va on ruz, ki Alloh taolo ʙa musrikon nido medihad, ki: «Afrode, ki [dar qudrat] sariki Man tasavvur mekarded, [va ʙa on tavassul mecusted] kuco hastand»? Onon megujand: «Aknun dar ʙaroʙari tu e'tirof mekunem, ki hec jak az mo [ʙa durustii e'tiqodi musrikonai xud] guvoh nest» |
Islam House Ogohī az [lahzai vuqui] qijomat tanho marʙut ʙa Alloh taolo ast va xuruçi har mevae az şukufaaş va ʙordorivu vaz'i hamli har moddae ʙo ogohii Ūst va on rūz, ki Alloh taolo ʙa muşrikon nido medihad, ki: «Afrode, ki [dar qudrat] şariki Man tasavvur mekarded, [va ʙa on tavassul meçusted] kuço hastand»? Onon megūjand: «Aknun dar ʙaroʙari tu e'tirof mekunem, ki heç jak az mo [ʙa durustii e'tiqodi muşrikonai xud] guvoh nest» |
Islam House Огоҳӣ аз [лаҳзаи вуқуи] қиёмат танҳо марбут ба Аллоҳ таоло аст ва хуруҷи ҳар мевае аз шукуфааш ва бордориву вазъи ҳамли ҳар моддае бо огоҳии Ӯст ва он рӯз, ки Аллоҳ таоло ба мушрикон нидо медиҳад, ки: «Афроде, ки [дар қудрат] шарики Ман тасаввур мекардед, [ва ба он тавассул меҷустед] куҷо ҳастанд»? Онон мегӯянд: «Акнун дар баробари ту эътироф мекунем, ки ҳеҷ як аз мо [ба дурустии эътиқоди мушриконаи худ] гувоҳ нест» |