Quran with Tajik translation - Surah Ash-Shura ayat 5 - الشُّوري - Page - Juz 25
﴿تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِن فَوۡقِهِنَّۚ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡ وَيَسۡتَغۡفِرُونَ لِمَن فِي ٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[الشُّوري: 5]
﴿تكاد السموات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في﴾ [الشُّوري: 5]
Abdolmohammad Ayati Nazdik ast, ki osmonho ʙa ʙoloi jakdigar dar ham sikanand va faristagon ʙa sitoisi Parvardigorason tasʙeh megujand va ʙaroi sokinoni zamin ʙaxsois metalaʙand. Ogoh ʙosed, ki Xudo ʙaxsojandavu mehruʙon ast |
Abdolmohammad Ayati Nazdik ast, ki osmonho ʙa ʙoloi jakdigar dar ham şikanand va fariştagon ʙa sitoişi Parvardigoraşon tasʙeh megūjand va ʙaroi sokinoni zamin ʙaxşoiş metalaʙand. Ogoh ʙoşed, ki Xudo ʙaxşojandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Nazdik ast, ki osmonho ʙa xotiri azamati Ilohi ʙoloi jakdigar dar ham ʙiskofand va faristagon ʙa sitoisi Parvardigorason tasʙeh megujand va Uro ta'zim menamojand va az sifathoi nosistae, ki loiq ʙa zoti U nest, ʙa poki jod mekunand va ʙaroi gunohoni ahli imoni sokinoni zamin omurzis metalaʙand. Ogoh ʙosed, ki Alloh gunohoni mu'minonro omurzanda ast va ʙo ʙandagonas mehruʙon ast |
Khoja Mirov Nazdik ast, ki osmonho ʙa xotiri azamati Ilohī ʙoloi jakdigar dar ham ʙişkofand va fariştagon ʙa sitoişi Parvardigoraşon tasʙeh megūjand va Ūro ta'zim menamojand va az sifathoi noşistae, ki loiq ʙa zoti Ū nest, ʙa pokī jod mekunand va ʙaroi gunohoni ahli imoni sokinoni zamin omūrziş metalaʙand. Ogoh ʙoşed, ki Alloh gunohoni mū'minonro omūrzanda ast va ʙo ʙandagonaş mehruʙon ast |
Khoja Mirov Наздик аст, ки осмонҳо ба хотири азамати Илоҳӣ болои якдигар дар ҳам бишкофанд ва фариштагон ба ситоиши Парвардигорашон тасбеҳ мегӯянд ва Ӯро таъзим менамоянд ва аз сифатҳои ношистае, ки лоиқ ба зоти Ӯ нест, ба покӣ ёд мекунанд ва барои гуноҳони аҳли имони сокинони замин омӯрзиш металабанд. Огоҳ бошед, ки Аллоҳ гуноҳони мӯъминонро омӯрзанда аст ва бо бандагонаш меҳрубон аст |
Islam House Nazdik ast osmonho [az sukuhu azamati ilohi] az farozi jakdigar ʙiskofand va faristagon Parvardigorasonro ʙo sitois taqdis mekunand va ʙaroi sokinoni zamin [ki tavʙa kardaand] omurzis metalaʙand. Ogoh ʙosed, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Nazdik ast osmonho [az şukūhu azamati ilohī] az farozi jakdigar ʙişkofand va fariştagon Parvardigoraşonro ʙo sitoiş taqdis mekunand va ʙaroi sokinoni zamin [ki tavʙa kardaand] omurziş metalaʙand. Ogoh ʙoşed, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Наздик аст осмонҳо [аз шукӯҳу азамати илоҳӣ] аз фарози якдигар бишкофанд ва фариштагон Парвардигорашонро бо ситоиш тақдис мекунанд ва барои сокинони замин [ки тавба кардаанд] омурзиш металабанд. Огоҳ бошед, ки Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст |