Quran with Tajik translation - Surah Az-Zukhruf ayat 81 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿قُلۡ إِن كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٞ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡعَٰبِدِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 81]
﴿قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين﴾ [الزُّخرُف: 81]
Abdolmohammad Ayati Bigu: «Agar Xudoi rahmonro farzande meʙud, man az naxustin parastandagon meʙudam |
Abdolmohammad Ayati Bigū: «Agar Xudoi rahmonro farzande meʙud, man az naxustin parastandagon meʙudam |
Khoja Mirov Bigu ej Pajomʙar ʙa musrikone, ki megujand faristagon duxtaroni Alloh hastand: «Agar Allohi mehruʙonro farzande meʙud, cunonki megued, pas man avvalini iʙodatkunandagon meʙudam on farzandro. Lek Alloh pok ast az zanu farzand dostan» |
Khoja Mirov Bigū ej Pajomʙar ʙa muşrikone, ki megūjand fariştagon duxtaroni Alloh hastand: «Agar Allohi mehruʙonro farzande meʙud, cunonki megūed, pas man avvalini iʙodatkunandagon meʙudam on farzandro. Lek Alloh pok ast az zanu farzand doştan» |
Khoja Mirov Бигӯ эй Паёмбар ба мушриконе, ки мегӯянд фариштагон духтарони Аллоҳ ҳастанд: «Агар Аллоҳи меҳрубонро фарзанде мебуд, чунонки мегӯед, пас ман аввалини ибодаткунандагон мебудам он фарзандро. Лек Аллоҳ пок аст аз зану фарзанд доштан» |
Islam House [Ej pajomʙar, ʙa musrikon] ʙigu: «Agar [ʙa farzi mahol Allohi] Rahmon farzande dost, man naxustin parastisgar [-i U] ʙudam» |
Islam House [Ej pajomʙar, ʙa muşrikon] ʙigū: «Agar [ʙa farzi mahol Allohi] Rahmon farzande doşt, man naxustin parastişgar [-i Ū] ʙudam» |
Islam House [Эй паёмбар, ба мушрикон] бигӯ: «Агар [ба фарзи маҳол Аллоҳи] Раҳмон фарзанде дошт, ман нахустин парастишгар [-и Ӯ] будам» |