Quran with Tajik translation - Surah Al-Jathiyah ayat 14 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الجاثِية: 14]
﴿قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما﴾ [الجاثِية: 14]
Abdolmohammad Ayati Ba kasone, ki imon ovardaand, ʙigu: «Az xatoi kasone, ki ʙa ruzhoi Xudo ʙovar nadorand, darguzared, to xud on mardumro ʙa cazoi amalhoe, ki murtakiʙ sudaand (kardaand), cazo dihad |
Abdolmohammad Ayati Ba kasone, ki imon ovardaand, ʙigū: «Az xatoi kasone, ki ʙa rūzhoi Xudo ʙovar nadorand, darguzared, to xud on mardumro ʙa çazoi amalhoe, ki murtakiʙ şudaand (kardaand), çazo dihad |
Khoja Mirov Bigu ej Rasul ʙa kasone, ki imon ʙa Alloh ovardaand va ʙa pajomʙaras pajravi namudaand: «Az xatoi kasone, ki ʙa ruzhoi Alloh umedi savoʙ nadorand va az azoʙi U nametarsand, gus ʙa azijat va ozori kofiron va musrikon nadihand va darguzarand, to Alloh on mardumro ʙa cazoi a'mole, ki dar dunjo murtakiʙ sudaand, podos dihad |
Khoja Mirov Bigū ej Rasul ʙa kasone, ki imon ʙa Alloh ovardaand va ʙa pajomʙaraş pajravī namudaand: «Az xatoi kasone, ki ʙa rūzhoi Alloh umedi savoʙ nadorand va az azoʙi Ū nametarsand, gūş ʙa azijat va ozori kofiron va muşrikon nadihand va darguzarand, to Alloh on mardumro ʙa çazoi a'mole, ki dar dunjo murtakiʙ şudaand, podoş dihad |
Khoja Mirov Бигӯ эй Расул ба касоне, ки имон ба Аллоҳ овардаанд ва ба паёмбараш пайравӣ намудаанд: «Аз хатои касоне, ки ба рӯзҳои Аллоҳ умеди савоб надоранд ва аз азоби Ӯ наметарсанд, гӯш ба азият ва озори кофирон ва мушрикон надиҳанд ва даргузаранд, то Аллоҳ он мардумро ба ҷазои аъмоле, ки дар дунё муртакиб шудаанд, подош диҳад |
Islam House [Ej pajomʙar] ʙa mu'minon ʙigu: «Az kasone, ki ʙa ruzhoi Alloh taolo [ruzhoi piruzi ʙar kufru intiqom az musrikon] umede nadorand, darguzarand, to [Alloh taolo ʙa mavqei xud har] guruhero dar ʙaroʙari on ci ki ancom dodaand, sazo dihad» |
Islam House [Ej pajomʙar] ʙa mu'minon ʙigū: «Az kasone, ki ʙa rūzhoi Alloh taolo [rūzhoi pirūzī ʙar kufru intiqom az muşrikon] umede nadorand, darguzarand, to [Alloh taolo ʙa mavqei xud har] gurūhero dar ʙaroʙari on ci ki ançom dodaand, sazo dihad» |
Islam House [Эй паёмбар] ба муъминон бигӯ: «Аз касоне, ки ба рӯзҳои Аллоҳ таоло [рӯзҳои пирӯзӣ бар куфру интиқом аз мушрикон] умеде надоранд, даргузаранд, то [Аллоҳ таоло ба мавқеи худ ҳар] гурӯҳеро дар баробари он чи ки анҷом додаанд, сазо диҳад» |