Quran with Tajik translation - Surah Al-Fath ayat 20 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا ﴾
[الفَتح: 20]
﴿وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم﴾ [الفَتح: 20]
Abdolmohammad Ayati Xudo ʙa sumo va'dai ƣanimathoi ʙisjor dodaast, ki ʙa dast meovared va in ƣanimatro zudtar ato kard va sumoro az oseʙi mardumon amon ʙaxsid, to ʙaroi mu'minon iʙrate ʙosad va ʙa rohi rost hidojatason kunad |
Abdolmohammad Ayati Xudo ʙa şumo va'dai ƣanimathoi ʙisjor dodaast, ki ʙa dast meovared va in ƣanimatro zudtar ato kard va şumoro az oseʙi mardumon amon ʙaxşid, to ʙaroi mū'minon iʙrate ʙoşad va ʙa rohi rost hidojataşon kunad |
Khoja Mirov Va'da dod sumoro Alloh ʙa giriftani ƣanimathoi ʙisjor, pas in (ƣanimathoi Xajʙar)-ro ʙaroi sumo zudtar faroham soxt va ʙozdost Alloh dasti dusmanonro (az zijon rasonidan) ʙa sumo, to ʙosad in qazija iʙrate ʙaroi mu'minon, to hidojat kunad Alloh sumoro ʙa rohi rost |
Khoja Mirov Va'da dod şumoro Alloh ʙa giriftani ƣanimathoi ʙisjor, pas in (ƣanimathoi Xajʙar)-ro ʙaroi şumo zudtar faroham soxt va ʙozdoşt Alloh dasti duşmanonro (az zijon rasonidan) ʙa şumo, to ʙoşad in qazija iʙrate ʙaroi mū'minon, to hidojat kunad Alloh şumoro ʙa rohi rost |
Khoja Mirov Ваъда дод шуморо Аллоҳ ба гирифтани ғаниматҳои бисёр, пас ин (ғаниматҳои Хайбар)-ро барои шумо зудтар фароҳам сохт ва боздошт Аллоҳ дасти душманонро (аз зиён расонидан) ба шумо, то бошад ин қазия ибрате барои мӯъминон, то ҳидоят кунад Аллоҳ шуморо ба роҳи рост |
Islam House Alloh taolo ƣanimathoi farovonero ʙa sumo va'da dod, ki [dar ojanda] ʙa onho dast xohed joft; pas, in [piruzi va ƣanimathoi Xajʙar]-ro ʙaroi sumo zudtar faroham soxt va dasti [taaddi va tacovuzi] dusmanro az sumo kutoh namud, to ʙaroi mu'minon nisonai [az lutfi ilohi] ʙosad va sumoro ʙa rohi rost hidojat kunad |
Islam House Alloh taolo ƣanimathoi farovonero ʙa şumo va'da dod, ki [dar ojanda] ʙa onho dast xohed joft; pas, in [pirūzī va ƣanimathoi Xajʙar]-ro ʙaroi şumo zudtar faroham soxt va dasti [taaddī va taçovuzi] duşmanro az şumo kūtoh namud, to ʙaroi mu'minon nişonai [az lutfi ilohī] ʙoşad va şumoro ʙa rohi rost hidojat kunad |
Islam House Аллоҳ таоло ғаниматҳои фаровонеро ба шумо ваъда дод, ки [дар оянда] ба онҳо даст хоҳед ёфт; пас, ин [пирӯзӣ ва ғаниматҳои Хайбар]-ро барои шумо зудтар фароҳам сохт ва дасти [тааддӣ ва таҷовузи] душманро аз шумо кӯтоҳ намуд, то барои муъминон нишонаи [аз лутфи илоҳӣ] бошад ва шуморо ба роҳи рост ҳидоят кунад |