Quran with Tajik translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]
Abdolmohammad Ayati Alʙatta az mijoni onon, ki imon ovardaand va jahud va soʙion va nasoro, — har ki ʙa Xudo va ruzi qijomat imon dosta ʙosad va kori soista kunad, — ʙime ʙar u nest va ƣamgin namesavad |
Abdolmohammad Ayati Alʙatta az mijoni onon, ki imon ovardaand va jahud va soʙion va nasoro, — har kī ʙa Xudo va rūzi qijomat imon doşta ʙoşad va kori şoista kunad, — ʙime ʙar ū nest va ƣamgin nameşavad |
Khoja Mirov Alʙatta, az mijoni onon, ki imon ovardaand (ja'ne, musalmonon) va jahudijon va soʙiin va nasoro, (pajravoni Iso alajhissalom) har ki ʙa Alloh va ruzi qijomat imon dosta ʙosad va kori soista kunad, az ahvoli ruzi qijomat ʙime ʙar onho nest va on ci ki dar dunjo tark namudand, ʙar on gamgin namesavand |
Khoja Mirov Alʙatta, az mijoni onon, ki imon ovardaand (ja'ne, musalmonon) va jahudijon va soʙiin va nasoro, (pajravoni Iso alajhissalom) har kī ʙa Alloh va rūzi qijomat imon doşta ʙoşad va kori şoista kunad, az ahvoli rūzi qijomat ʙime ʙar onho nest va on ci ki dar dunjo tark namudand, ʙar on gamgin nameşavand |
Khoja Mirov Албатта, аз миёни онон, ки имон овардаанд (яъне, мусалмонон) ва яҳудиён ва собиин ва насоро, (пайравони Исо алайҳиссалом) ҳар кӣ ба Аллоҳ ва рӯзи қиёмат имон дошта бошад ва кори шоиста кунад, аз аҳволи рӯзи қиёмат биме бар онҳо нест ва он чи ки дар дунё тарк намуданд, бар он гамгин намешаванд |
Islam House Be gumon, kasone, ki imon ovardaand va kasone, ki jahudi va soiʙi [fitratgaro] va masehi hastand, har ki ʙa Alloh taolo va ruzi qijomat imon ovarad va korhoi soista ancom dihad, na tarse xohand dost va na anduhgin mesavand |
Islam House Be gumon, kasone, ki imon ovardaand va kasone, ki jahudī va soiʙī [fitratgaro] va masehī hastand, har ki ʙa Alloh taolo va rūzi qijomat imon ovarad va korhoi şoista ançom dihad, na tarse xohand doşt va na anduhgin meşavand |
Islam House Бе гумон, касоне, ки имон овардаанд ва касоне, ки яҳудӣ ва соибӣ [фитратгаро] ва масеҳӣ ҳастанд, ҳар ки ба Аллоҳ таоло ва рӯзи қиёмат имон оварад ва корҳои шоиста анҷом диҳад, на тарсе хоҳанд дошт ва на андуҳгин мешаванд |