Quran with Tajik translation - Surah Qaf ayat 22 - قٓ - Page - Juz 26
﴿لَّقَدۡ كُنتَ فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا فَكَشَفۡنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلۡيَوۡمَ حَدِيدٞ ﴾
[قٓ: 22]
﴿لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد﴾ [قٓ: 22]
Abdolmohammad Ayati Tu az in ƣofil ʙudi. Mo parda az ʙaroʙarat ʙardostem va imruz casmonat tezʙin sudaast |
Abdolmohammad Ayati Tu az in ƣofil ʙudī. Mo parda az ʙaroʙarat ʙardoştem va imrūz caşmonat tezʙin şudaast |
Khoja Mirov Ej inson, ʙa durusti, tu az in ruzi saxt ƣofil ʙudi. Mo parda az didai tu ʙardostem, ƣaflat az tu dur sud va imruz az on ci meʙini, casmonat tezʙin sudaast |
Khoja Mirov Ej inson, ʙa durustī, tu az in rūzi saxt ƣofil ʙudī. Mo parda az didai tu ʙardoştem, ƣaflat az tu dur şud va imrūz az on ci meʙinī, caşmonat tezʙin şudaast |
Khoja Mirov Эй инсон, ба дурустӣ, ту аз ин рӯзи сахт ғофил будӣ. Мо парда аз дидаи ту бардоштем, ғафлат аз ту дур шуд ва имрӯз аз он чи мебинӣ, чашмонат тезбин шудааст |
Islam House [Ba u gufta mesavad:] «Tu az in [ruz] dar ƣaflat ʙudi va mo [ʙo azoʙi duzax] pardai [ƣaflat]-ro az muqoʙilat ʙardostem; aknun didaat tezʙin sudaast |
Islam House [Ba ū gufta meşavad:] «Tu az in [rūz] dar ƣaflat ʙudī va mo [ʙo azoʙi duzax] pardai [ƣaflat]-ro az muqoʙilat ʙardoştem; aknun didaat tezʙin şudaast |
Islam House [Ба ӯ гуфта мешавад:] «Ту аз ин [рӯз] дар ғафлат будӣ ва мо [бо азоби дузах] пардаи [ғафлат]-ро аз муқобилат бардоштем; акнун дидаат тезбин шудааст |