Quran with Tajik translation - Surah Qaf ayat 32 - قٓ - Page - Juz 26
﴿هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٖ ﴾
[قٓ: 32]
﴿هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ﴾ [قٓ: 32]
Abdolmohammad Ayati In hamon cizest, ki ʙa har tavʙakunasdai parhezgore va'daas doda ʙudand |
Abdolmohammad Ayati In hamon cizest, ki ʙa har tavʙakunaŝdai parhezgore va'daaş doda ʙudand |
Khoja Mirov Barojason gufta mesavad: In hamon cizest, ki ʙa har tavʙakunandai az gunohon parhezgore, ki ʙo farzhovu to'athoi Parvardigoras muhofizat dorad, va'da doda mesud |
Khoja Mirov Barojaşon gufta meşavad: In hamon cizest, ki ʙa har tavʙakunandai az gunohon parhezgore, ki ʙo farzhovu to'athoi Parvardigoraş muhofizat dorad, va'da doda meşud |
Khoja Mirov Барояшон гуфта мешавад: Ин ҳамон чизест, ки ба ҳар тавбакунандаи аз гуноҳон парҳезгоре, ки бо фарзҳову тоъатҳои Парвардигораш муҳофизат дорад, ваъда дода мешуд |
Islam House [Ba onon gufta mesavad:] «In hamon podosest, ki ʙa sumo va'da doda mesud, ki ʙaroi har tavʙakore ast, ki [ʙa suji Parvardigoras ʙozmegardad va] pojʙand [ʙa pajmonu ahkomi ilohi] ast |
Islam House [Ba onon gufta meşavad:] «In hamon podoşest, ki ʙa şumo va'da doda meşud, ki ʙaroi har tavʙakore ast, ki [ʙa sūji Parvardigoraş ʙozmegardad va] pojʙand [ʙa pajmonu ahkomi ilohī] ast |
Islam House [Ба онон гуфта мешавад:] «Ин ҳамон подошест, ки ба шумо ваъда дода мешуд, ки барои ҳар тавбакоре аст, ки [ба сӯйи Парвардигораш бозмегардад ва] пойбанд [ба паймону аҳкоми илоҳӣ] аст |