Quran with Tajik translation - Surah Qaf ayat 36 - قٓ - Page - Juz 26
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَشَدُّ مِنۡهُم بَطۡشٗا فَنَقَّبُواْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ هَلۡ مِن مَّحِيصٍ ﴾
[قٓ: 36]
﴿وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد﴾ [قٓ: 36]
Abdolmohammad Ayati Pes az onho ci ʙisjor mardumero, ki ʙoquvvattar ʙudand va dar sahrho sajru custucu mekardand, ʙa halokat ovardaem. Ojo rohi gureze hast |
Abdolmohammad Ayati Peş az onho cī ʙisjor mardumero, ki ʙoquvvattar ʙudand va dar şahrho sajru çustuçū mekardand, ʙa halokat ovardaem. Ojo rohi gureze hast |
Khoja Mirov Va pes az on musrikon ci mardumero, ki nerumandtar ʙudand va dar sahrho sajru custucu mekardand, ʙa halokat ovardem. Ojo az azoʙi Alloh rohi gureze hast |
Khoja Mirov Va peş az on muşrikon cī mardumero, ki nerūmandtar ʙudand va dar şahrho sajru çustuçū mekardand, ʙa halokat ovardem. Ojo az azoʙi Alloh rohi gureze hast |
Khoja Mirov Ва пеш аз он мушрикон чӣ мардумеро, ки нерӯмандтар буданд ва дар шаҳрҳо сайру ҷустуҷӯ мекарданд, ба ҳалокат овардем. Оё аз азоби Аллоҳ роҳи гурезе ҳаст |
Islam House Va ci ʙisjor ummathoero, ki pes az musrikoni Makka halok kardem, ki onon [ʙa marotiʙ] az inho qavitar ʙudand; pas, dar gusa va kanori sahrho custucu kardand [ki ʙuʙinand ojo az azoʙu halokati ʙarojason] hec panoh va gurezgohe vucud dorad |
Islam House Va ci ʙisjor ummathoero, ki peş az muşrikoni Makka halok kardem, ki onon [ʙa marotiʙ] az inho qavitar ʙudand; pas, dar gūşa va kanori şahrho çustuçū kardand [ki ʙuʙinand ojo az azoʙu halokati ʙarojaşon] heç panoh va gurezgohe vuçud dorad |
Islam House Ва чи бисёр умматҳоеро, ки пеш аз мушрикони Макка ҳалок кардем, ки онон [ба маротиб] аз инҳо қавитар буданд; пас, дар гӯша ва канори шаҳрҳо ҷустуҷӯ карданд [ки бубинанд оё аз азобу ҳалокати барояшон] ҳеҷ паноҳ ва гурезгоҳе вуҷуд дорад |