Quran with Tajik translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 29 - الذَّاريَات - Page - Juz 26
﴿فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ ﴾
[الذَّاريَات: 29]
﴿فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم﴾ [الذَّاريَات: 29]
Abdolmohammad Ayati Va zanas farjodzanon omad va ʙar ruj zadu guft: Man pirazane nozojam» |
Abdolmohammad Ayati Va zanaş farjodzanon omad va ʙar rūj zadu guft: Man pirazane nozojam» |
Khoja Mirov Pas cun zanas ʙasorati maloikahoro sunid, farjodzanon (az ta'accuʙ) omad va ʙar cehraas zadu guft: «ci guna tavallud mekunam, hol on ki man pirzani nozo hastam» |
Khoja Mirov Pas cun zanaş ʙaşorati maloikahoro şunid, farjodzanon (az ta'aççuʙ) omad va ʙar cehraaş zadu guft: «cī guna tavallud mekunam, hol on ki man pirzani nozo hastam» |
Khoja Mirov Пас чун занаш башорати малоикаҳоро шунид, фарёдзанон (аз таъаҷҷуб) омад ва бар чеҳрааш заду гуфт: «чӣ гуна таваллуд мекунам, ҳол он ки ман пирзани нозо ҳастам» |
Islam House Hamsaras ʙo farjod [-u sigifti] pes omad va dar hole ki ʙa ruji xud mezad, guft: «Pirazani nozo [farzand mezojad] |
Islam House Hamsaraş ʙo farjod [-u şigiftī] peş omad va dar hole ki ʙa rūji xud mezad, guft: «Pirazani nozo [farzand mezojad] |
Islam House Ҳамсараш бо фарёд [-у шигифтӣ] пеш омад ва дар ҳоле ки ба рӯйи худ мезад, гуфт: «Пиразани нозо [фарзанд мезояд] |