Quran with Tajik translation - Surah AT-Tur ayat 45 - الطُّور - Page - Juz 27
﴿فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ ﴾ 
[الطُّور: 45]
﴿فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون﴾ [الطُّور: 45]
| Abdolmohammad Ayati Pas onhoro voguzor, to ruzero, ki dar oja ʙa halokat merasand, ʙingarand | 
| Abdolmohammad Ayati Pas onhoro voguzor, to rūzero, ki dar oja ʙa halokat merasand, ʙingarand | 
| Khoja Mirov Pas, ej Pajomʙar musrikonro ʙa holi xud voguzor, to ʙa on ruze ʙirasand, ki dar on ruz az saxtii on ʙehus mesavand va on ruz qijomat ast | 
| Khoja Mirov Pas, ej Pajomʙar muşrikonro ʙa holi xud voguzor, to ʙa on rūze ʙirasand, ki dar on rūz az saxtii on ʙehuş meşavand va on rūz qijomat ast | 
| Khoja Mirov Пас, эй Паёмбар мушриконро ба ҳоли худ вогузор, то ба он рӯзе бирасанд, ки дар он рӯз аз сахтии он беҳуш мешаванд ва он рӯз қиёмат аст | 
| Islam House Pas, ononro [ʙa holi xud] raho kun, to ʙo ruzi mav'udason, ki [ʙo naxustin damidani sur] madhusi marg megardand, muvoceh savand | 
| Islam House Pas, ononro [ʙa holi xud] raho kun, to ʙo rūzi mav'udaşon, ki [ʙo naxustin damidani sur] madhuşi marg megardand, muvoçeh şavand | 
| Islam House Пас, ононро [ба ҳоли худ] раҳо кун, то бо рӯзи мавъудашон, ки [бо нахустин дамидани сур] мадҳуши марг мегарданд, мувоҷеҳ шаванд |