Quran with Tajik translation - Surah Al-hadid ayat 28 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الحدِيد: 28]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل﴾ [الحدِيد: 28]
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed va ʙa pajomʙaras imon ʙijovared, to sumoro az rahmati xud du ʙor muzd ʙidihad. Va sumoro nure ato kunad, ki dar rusnoii on roh ʙicued va sumoro ʙiʙaxsojad, ki Xudo ʙaxsojandai mehruʙon ast |
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, az Xudo ʙitarsed va ʙa pajomʙaraş imon ʙijovared, to şumoro az rahmati xud du ʙor muzd ʙidihad. Va şumoro nure ato kunad, ki dar rūşnoii on roh ʙiçūed va şumoro ʙiʙaxşojad, ki Xudo ʙaxşojandai mehruʙon ast |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Alloh imon ovardaed, az Alloh ʙitarsed ʙo ʙa co ovardani amrhojas va dur ʙudan az man'kardahojas va ʙa pajomʙaras imon ʙijovared, to sumoro az rahmati xes du ʙaroʙar muzd ʙidihad. Va sumoro nure ato kunad, to ʙa on roh raved va ʙaroi sumo gunohonatonro meomurzad. Va Alloh ʙo ʙandagonas omurzandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Alloh imon ovardaed, az Alloh ʙitarsed ʙo ʙa ço ovardani amrhojaş va dur ʙudan az man'kardahojaş va ʙa pajomʙaraş imon ʙijovared, to şumoro az rahmati xeş du ʙaroʙar muzd ʙidihad. Va şumoro nure ato kunad, to ʙa on roh raved va ʙaroi şumo gunohonatonro meomūrzad. Va Alloh ʙo ʙandagonaş omūrzandavu mehruʙon ast |
Khoja Mirov Эй касоне, ки ба Аллоҳ имон овардаед, аз Аллоҳ битарсед бо ба ҷо овардани амрҳояш ва дур будан аз манъкардаҳояш ва ба паёмбараш имон биёваред, то шуморо аз раҳмати хеш ду баробар музд бидиҳад. Ва шуморо нуре ато кунад, то ба он роҳ равед ва барои шумо гуноҳонатонро меомӯрзад. Ва Аллоҳ бо бандагонаш омӯрзандаву меҳрубон аст |
Islam House Ej mu'minon, az Alloh taolo parvo kuned va ʙa pajomʙaras [xolisona] imon ʙijovared, to Alloh taolo az rahmati xes ʙahrai ducandon ʙa sumo ato namojad va ʙarojaton nure padid ovarad, ki dar partavi on gom ʙardored va sumoro ʙiʙaxsojad. Ba rosti, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Ej mu'minon, az Alloh taolo parvo kuned va ʙa pajomʙaraş [xolisona] imon ʙijovared, to Alloh taolo az rahmati xeş ʙahrai ducandon ʙa şumo ato namojad va ʙarojaton nure padid ovarad, ki dar partavi on gom ʙardored va şumoro ʙiʙaxşojad. Ba rostī, ki Alloh taolo omurzandai mehruʙon ast |
Islam House Эй муъминон, аз Аллоҳ таоло парво кунед ва ба паёмбараш [холисона] имон биёваред, то Аллоҳ таоло аз раҳмати хеш баҳраи дучандон ба шумо ато намояд ва бароятон нуре падид оварад, ки дар партави он гом бардоред ва шуморо бибахшояд. Ба ростӣ, ки Аллоҳ таоло омурзандаи меҳрубон аст |