Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 111 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿۞ وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 111]
﴿ولو أننا نـزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا﴾ [الأنعَام: 111]
Abdolmohammad Ayati Va agar mo faristagonro ʙar onho nozil karda ʙudem va murdagon ʙo onho suxan meguftand va har cizero dasta-dasta kazdi onon gird meovardem, ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Xudo ʙixohad. Valek ʙestarason cohiland |
Abdolmohammad Ayati Va agar mo fariştagonro ʙar onho nozil karda ʙudem va murdagon ʙo onho suxan meguftand va har cizero dasta-dasta kazdi onon gird meovardem, ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Xudo ʙixohad. Valek ʙeştaraşon çohiland |
Khoja Mirov Va agar mo talaʙi onhoro qaʙul menamudem va faristagonro az osmon ʙar onho furud meovardem va murdagonro zinda mekardem, ki ʙo onho suxan gujand va har cizero guruh- guruh nazdi onon gird meovardem, pas ʙa casmi xud onro medidand ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Alloh ʙixohad. Valekin ʙestarason cohiland |
Khoja Mirov Va agar mo talaʙi onhoro qaʙul menamudem va fariştagonro az osmon ʙar onho furud meovardem va murdagonro zinda mekardem, ki ʙo onho suxan gūjand va har cizero gurūh- gurūh nazdi onon gird meovardem, pas ʙa caşmi xud onro medidand ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Alloh ʙixohad. Valekin ʙeştaraşon çohiland |
Khoja Mirov Ва агар мо талаби онҳоро қабул менамудем ва фариштагонро аз осмон бар онҳо фуруд меовардем ва мурдагонро зинда мекардем, ки бо онҳо сухан гӯянд ва ҳар чизеро гурӯҳ- гурӯҳ назди онон гирд меовардем, пас ба чашми худ онро медиданд боз ҳам имон намеоварданд, магар ин ки Аллоҳ бихоҳад. Валекин бештарашон ҷоҳиланд |
Islam House Va agar mo faristagonro ʙa suji onon mefiristodem va [hatto] agar murdagon ʙo onon ʙa suxan meomadand va har cizero dasta-dasta dar ʙaroʙarason gird meovardem, [to rostguii pajomʙarro guvohi dihand], ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Alloh taolo ʙixohad, vale ʙestarason nodoni mekunand |
Islam House Va agar mo fariştagonro ʙa sūji onon mefiristodem va [hatto] agar murdagon ʙo onon ʙa suxan meomadand va har cizero dasta-dasta dar ʙaroʙaraşon gird meovardem, [to rostgūii pajomʙarro guvohī dihand], ʙoz ham imon nameovardand, magar in ki Alloh taolo ʙixohad, vale ʙeştaraşon nodonī mekunand |
Islam House Ва агар мо фариштагонро ба сӯйи онон мефиристодем ва [ҳатто] агар мурдагон бо онон ба сухан меомаданд ва ҳар чизеро даста-даста дар баробарашон гирд меовардем, [то ростгӯии паёмбарро гувоҳӣ диҳанд], боз ҳам имон намеоварданд, магар ин ки Аллоҳ таоло бихоҳад, вале бештарашон нодонӣ мекунанд |