Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 115 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنعَام: 115]
﴿وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم﴾ [الأنعَام: 115]
Abdolmohammad Ayati Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat ʙa haddi kamol ast. Hec kas digargunkunandai suxani U nest va Ust sunavovu dono |
Abdolmohammad Ayati Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat ʙa haddi kamol ast. Heç kas digargunkunandai suxani Ū nest va Ūst şunavovu dono |
Khoja Mirov Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat purra va mukammal ast. Hec kas nametavonad suxanoni Uro digargun kunad va Ust sunavo ʙa guftori ʙandagonas va donost ʙa zohiru ʙotini umuri ʙandagonas |
Khoja Mirov Va kalomi Parvardigori tu dar rostivu adolat purra va mukammal ast. Heç kas nametavonad suxanoni Ūro digargun kunad va Ūst şunavo ʙa guftori ʙandagonaş va donost ʙa zohiru ʙotini umuri ʙandagonaş |
Khoja Mirov Ва каломи Парвардигори ту дар ростиву адолат пурра ва мукаммал аст. Ҳеҷ кас наметавонад суханони Ӯро дигаргун кунад ва Ӯст шунаво ба гуфтори бандагонаш ва доност ба зоҳиру ботини умури бандагонаш |
Islam House Va suxanoni Parvardigorat [Qur'on] ʙo rosti [ dar guftor] va adl [dar ahkom] ʙa haddi tamom ʙa kamol rasid. Hec taƣjirdihandae ʙaroi suxanonas nest va U sunavovu donost |
Islam House Va suxanoni Parvardigorat [Qur'on] ʙo rostī [ dar guftor] va adl [dar ahkom] ʙa haddi tamom ʙa kamol rasid. Heç taƣjirdihandae ʙaroi suxanonaş nest va Ū şunavovu donost |
Islam House Ва суханони Парвардигорат [Қуръон] бо ростӣ [ дар гуфтор] ва адл [дар аҳком] ба ҳадди тамом ба камол расид. Ҳеҷ тағйирдиҳандае барои суханонаш нест ва Ӯ шунавову доност |