×

Чун ояе бар онҳо нозил шуд, гуфтанд, ки мо имон намеоварем, то 6:124 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-An‘am ⮕ (6:124) ayat 124 in Tajik

6:124 Surah Al-An‘am ayat 124 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 124 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 124]

Чун ояе бар онҳо нозил шуд, гуфтанд, ки мо имон намеоварем, то он гоҳ, ки ҳар чӣ ба паёмбарони Худо дода шуда, ба мо низ дода шавад. Бигӯ «Худо донотар аст, ки рисолати худро дар куҷо қарор диҳад. Ба зудӣ ба гунаҳгорон ба ҷазои макре, ки мекарданд, аз ҷониби Худо хориву азобе сахт хоҳад расид!»

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل, باللغة الطاجيكية

﴿وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل﴾ [الأنعَام: 124]

Abdolmohammad Ayati
Cun ojae ʙar onho nozil sud, guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har ci ʙa pajomʙaroni Xudo doda suda, ʙa mo niz doda savad. Bigu «Xudo donotar ast, ki risolati xudro dar kuco qaror dihad. Ba zudi ʙa gunahgoron ʙa cazoi makre, ki mekardand, az coniʙi Xudo xorivu azoʙe saxt xohad rasid!»
Abdolmohammad Ayati
Cun ojae ʙar onho nozil şud, guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har cī ʙa pajomʙaroni Xudo doda şuda, ʙa mo niz doda şavad. Bigū «Xudo donotar ast, ki risolati xudro dar kuço qaror dihad. Ba zudī ʙa gunahgoron ʙa çazoi makre, ki mekardand, az çoniʙi Xudo xorivu azoʙe saxt xohad rasid!»
Khoja Mirov
Cun nisonae ʙar musrikoni (ahli Makka ʙar rost ʙudani pajomʙarii Muhammad sallallohu alajhi va sallam) nozil sud, ʙa'ze az ʙuzurgonason guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har ci ʙa pajomʙaroni Alloh doda suda, ʙa mo niz doda savad. Bigu «Alloh donotar ast, ki risolati xudro dar kuco qaror dihad. Ba zudi ʙa gunahgoron ʙa cazoi makre, ki mekardand, az coniʙi Alloh dar cahannam xorivu azoʙi saxte xohad rasid!»
Khoja Mirov
Cun nişonae ʙar muşrikoni (ahli Makka ʙar rost ʙudani pajomʙarii Muhammad sallallohu alajhi va sallam) nozil şud, ʙa'ze az ʙuzurgonaşon guftand, ki mo imon nameovarem, to on goh, ki har cī ʙa pajomʙaroni Alloh doda şuda, ʙa mo niz doda şavad. Bigū «Alloh donotar ast, ki risolati xudro dar kuço qaror dihad. Ba zudī ʙa gunahgoron ʙa çazoi makre, ki mekardand, az çoniʙi Alloh dar çahannam xorivu azoʙi saxte xohad rasid!»
Khoja Mirov
Чун нишонае бар мушрикони (аҳли Макка бар рост будани паёмбарии Муҳаммад саллаллоҳу алайҳи ва саллам) нозил шуд, баъзе аз бузургонашон гуфтанд, ки мо имон намеоварем, то он гоҳ, ки ҳар чӣ ба паёмбарони Аллоҳ дода шуда, ба мо низ дода шавад. Бигӯ «Аллоҳ донотар аст, ки рисолати худро дар куҷо қарор диҳад. Ба зудӣ ба гунаҳгорон ба ҷазои макре, ки мекарданд, аз ҷониби Аллоҳ дар ҷаҳаннам хориву азоби сахте хоҳад расид!»
Islam House
Va [musrikon] cun ojate [az Qur'on] ʙarojason meojad megujand: «Hargiz ʙa on imon nameovarem, magar on ki ham monandi on ci ʙa pajomʙaroni ilohi dodasudaast, ʙa mo niz doda savad». Alloh taolo ʙehtar medonad, ki risolati xesro kuco [va ʙar uhdai ci kase] qaror dihad. Ba zudi ʙar onon, ki murtakiʙi [nofarmoni va] gunoh sudand, ʙa sazoi najrange, ki varzida ʙudand, az coniʙi Alloh taolo xori va azoʙi saxte xohad rasid
Islam House
Va [muşrikon] cun ojate [az Qur'on] ʙarojaşon meojad megūjand: «Hargiz ʙa on imon nameovarem, magar on ki ham monandi on ci ʙa pajomʙaroni ilohī dodaşudaast, ʙa mo niz doda şavad». Alloh taolo ʙehtar medonad, ki risolati xeşro kuço [va ʙar uhdai ci kase] qaror dihad. Ba zudī ʙar onon, ki murtakiʙi [nofarmonī va] gunoh şudand, ʙa sazoi najrange, ki varzida ʙudand, az çoniʙi Alloh taolo xorī va azoʙi saxte xohad rasid
Islam House
Ва [мушрикон] чун ояте [аз Қуръон] барояшон меояд мегӯянд: «Ҳаргиз ба он имон намеоварем, магар он ки ҳам монанди он чи ба паёмбарони илоҳӣ додашудааст, ба мо низ дода шавад». Аллоҳ таоло беҳтар медонад, ки рисолати хешро куҷо [ва бар уҳдаи чи касе] қарор диҳад. Ба зудӣ бар онон, ки муртакиби [нофармонӣ ва] гуноҳ шуданд, ба сазои найранге, ки варзида буданд, аз ҷониби Аллоҳ таоло хорӣ ва азоби сахте хоҳад расид
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek