Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 125 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 125]
﴿فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله﴾ [الأنعَام: 125]
Abdolmohammad Ayati Har, kasro Xudo xohad, ki hidojat kunad, dilasro ʙaroi islom mekusojad va har kasro, ki xohad gumroh kunad, qalʙasro cunon furu meʙandad, ki gujo mexohad, ki ʙa osmon ʙolo ravad. Ba in tavr Xudo ʙa onhoe, ki imon nameovarand, palidi menihad |
Abdolmohammad Ayati Har, kasro Xudo xohad, ki hidojat kunad, dilaşro ʙaroi islom mekuşojad va har kasro, ki xohad gumroh kunad, qalʙaşro cunon furū meʙandad, ki gūjo mexohad, ki ʙa osmon ʙolo ravad. Ba in tavr Xudo ʙa onhoe, ki imon nameovarand, palidī menihad |
Khoja Mirov Har kasero, ki Alloh xohad hidojat kunad, ʙa qaʙul kardani haq dilasro ʙaroi tavhidu imon mekusojad va har kasero, ki xohad gumroh kunad, az qaʙul kardani haq qalʙasro cunon tang mekunad, ki az siddati tangii nafasas gujo ʙa osmon ʙolo meravad. Hamin tavr meandozad Alloh nopokiro dar dili kasone, ki imon nameovarand |
Khoja Mirov Har kasero, ki Alloh xohad hidojat kunad, ʙa qaʙul kardani haq dilaşro ʙaroi tavhidu imon mekuşojad va har kasero, ki xohad gumroh kunad, az qaʙul kardani haq qalʙaşro cunon tang mekunad, ki az şiddati tangii nafasaş gūjo ʙa osmon ʙolo meravad. Hamin tavr meandozad Alloh nopokiro dar dili kasone, ki imon nameovarand |
Khoja Mirov Ҳар касеро, ки Аллоҳ хоҳад ҳидоят кунад, ба қабул кардани ҳақ дилашро барои тавҳиду имон мекушояд ва ҳар касеро, ки хоҳад гумроҳ кунад, аз қабул кардани ҳақ қалбашро чунон танг мекунад, ки аз шиддати тангии нафасаш гӯё ба осмон боло меравад. Ҳамин тавр меандозад Аллоҳ нопокиро дар дили касоне, ки имон намеоваранд |
Islam House Pas, har kiro Alloh taolo ʙixohad, hidojat kunad, dilasro ʙaroi [pazirisi] Islom mekusojad va harkiro ʙixohad, dar gumrohi voguzorad, dilasro tang [va ʙasta] mesozad [va pazirisi haqro cunon ʙarojas mahol megardonad, ki] gui mexohad az osmon ʙolo ravad [va nametavonad], Alloh taolo in cunin azoʙro ʙar kasone, ki imon nameovarand, megumorad |
Islam House Pas, har kiro Alloh taolo ʙixohad, hidojat kunad, dilaşro ʙaroi [pazirişi] Islom mekuşojad va harkiro ʙixohad, dar gumrohī voguzorad, dilaşro tang [va ʙasta] mesozad [va pazirişi haqro cunon ʙarojaş mahol megardonad, ki] gūī mexohad az osmon ʙolo ravad [va nametavonad], Alloh taolo in cunin azoʙro ʙar kasone, ki imon nameovarand, megumorad |
Islam House Пас, ҳар киро Аллоҳ таоло бихоҳад, ҳидоят кунад, дилашро барои [пазириши] Ислом мекушояд ва ҳаркиро бихоҳад, дар гумроҳӣ вогузорад, дилашро танг [ва баста] месозад [ва пазириши ҳақро чунон барояш маҳол мегардонад, ки] гӯӣ мехоҳад аз осмон боло равад [ва наметавонад], Аллоҳ таоло ин чунин азобро бар касоне, ки имон намеоваранд, мегуморад |