Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 126 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ ﴾
[الأنعَام: 126]
﴿وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون﴾ [الأنعَام: 126]
Abdolmohammad Ayati In ast rohi rosti Parvardigorat. Ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem |
Abdolmohammad Ayati In ast rohi rosti Parvardigorat. Ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem |
Khoja Mirov In ast (ej Rasul) rohi rosti Parvardigorat. Ba tahqiq, ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem |
Khoja Mirov In ast (ej Rasul) rohi rosti Parvardigorat. Ba tahqiq, ojotro ʙaroi mardume, ki pand megirand, ʙatafsil ʙajon kardaem |
Khoja Mirov Ин аст (эй Расул) роҳи рости Парвардигорат. Ба таҳқиқ, оётро барои мардуме, ки панд мегиранд, батафсил баён кардаем |
Islam House Va [ej pajomʙar] in [dini Islom] rohi rosti Parvardigori tust. Ba rosti, ki mo ojot [-i xud]-ro ʙaroi guruhe, ki pand megirand, ʙa tafsil ʙajon kardem |
Islam House Va [ej pajomʙar] in [dini Islom] rohi rosti Parvardigori tust. Ba rostī, ki mo ojot [-i xud]-ro ʙaroi gurūhe, ki pand megirand, ʙa tafsil ʙajon kardem |
Islam House Ва [эй паёмбар] ин [дини Ислом] роҳи рости Парвардигори туст. Ба ростӣ, ки мо оёт [-и худ]-ро барои гурӯҳе, ки панд мегиранд, ба тафсил баён кардем |