Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 156 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 156]
﴿أن تقولوا إنما أنـزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن﴾ [الأنعَام: 156]
Abdolmohammad Ayati To nagued, ki tanho ʙar du guruhe, ki pes az mo ʙudand, kitoʙ nozil suda va mo az omuxtani onho ƣofil ʙudaem |
Abdolmohammad Ayati To nagūed, ki tanho ʙar du gurūhe, ki peş az mo ʙudand, kitoʙ nozil şuda va mo az omūxtani onho ƣofil ʙudaem |
Khoja Mirov Furud ovardem Qur'onro to nagued (ej kofironi araʙ), ki tanho ʙar du guruhe (jahudu nasoro), ki pes az mo ʙudand, kitoʙ nozil suda va mo az omuxtani onho ƣofil ʙudaem |
Khoja Mirov Furud ovardem Qur'onro to nagūed (ej kofironi araʙ), ki tanho ʙar du gurūhe (jahudu nasoro), ki peş az mo ʙudand, kitoʙ nozil şuda va mo az omūxtani onho ƣofil ʙudaem |
Khoja Mirov Фуруд овардем Қуръонро то нагӯед (эй кофирони араб), ки танҳо бар ду гурӯҳе (яҳуду насоро), ки пеш аз мо буданд, китоб нозил шуда ва мо аз омӯхтани онҳо ғофил будаем |
Islam House [Onro nozil kardem] To nagued: «Kitoʙ [-i osmoni] tanho ʙar du toifai pes az mo [ jahudijon va masehijon] nozil suda ʙud va mo az qiroatu tilovati eson ʙexaʙar ʙudem» |
Islam House [Onro nozil kardem] To nagūed: «Kitoʙ [-i osmonī] tanho ʙar du toifai peş az mo [ jahudijon va masehijon] nozil şuda ʙud va mo az qiroatu tilovati eşon ʙexaʙar ʙudem» |
Islam House [Онро нозил кардем] То нагӯед: «Китоб [-и осмонӣ] танҳо бар ду тоифаи пеш аз мо [ яҳудиён ва масеҳиён] нозил шуда буд ва мо аз қироату тиловати эшон бехабар будем» |