Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 26 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[الأنعَام: 26]
﴿وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون﴾ [الأنعَام: 26]
Abdolmohammad Ayati Inho mardumro az pajomʙar ʙozmedorand va xud az u kanora mecujand va hol on, ki namedonand, ki tanho xestanro ʙa halokat merasonand |
Abdolmohammad Ayati Inho mardumro az pajomʙar ʙozmedorand va xud az ū kanora meçūjand va hol on, ki namedonand, ki tanho xeştanro ʙa halokat merasonand |
Khoja Mirov Va onon (musrikon) mardumro az pajravii Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) ʙozmedorand va xud az u kanora mecujand va hol on ki namedonand, ki ʙo in korason tanho xudasonro ʙa halokat rasonida va ducori azoʙi saxt mesavand |
Khoja Mirov Va onon (muşrikon) mardumro az pajravii Pajomʙar (sallallohu alajhi va sallam) ʙozmedorand va xud az ū kanora meçūjand va hol on ki namedonand, ki ʙo in koraşon tanho xudaşonro ʙa halokat rasonida va ducori azoʙi saxt meşavand |
Khoja Mirov Ва онон (мушрикон) мардумро аз пайравии Паёмбар (саллаллоҳу алайҳи ва саллам) бозмедоранд ва худ аз ӯ канора меҷӯянд ва ҳол он ки намедонанд, ки бо ин корашон танҳо худашонро ба ҳалокат расонида ва дучори азоби сахт мешаванд |
Islam House Va onon [mardum]-ro az pajravii u [pajomʙar] ʙozmedorand va xud [niz] az u dur mesavand va [kase] cuz xestanro halok namekunand va [-le] namedonand |
Islam House Va onon [mardum]-ro az pajravii ū [pajomʙar] ʙozmedorand va xud [niz] az ū dur meşavand va [kase] çuz xeştanro halok namekunand va [-le] namedonand |
Islam House Ва онон [мардум]-ро аз пайравии ӯ [паёмбар] бозмедоранд ва худ [низ] аз ӯ дур мешаванд ва [касе] ҷуз хештанро ҳалок намекунанд ва [-ле] намедонанд |