×

Чун ҳамаи пандҳоеро, ки ба онҳо дода шуда буд, фаромӯш карданд, ҳамаи 6:44 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-An‘am ⮕ (6:44) ayat 44 in Tajik

6:44 Surah Al-An‘am ayat 44 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-An‘am ayat 44 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ ﴾
[الأنعَام: 44]

Чун ҳамаи пандҳоеро, ки ба онҳо дода шуда буд, фаромӯш карданд, ҳамаи дарҳоро ба рӯяшон кушодем, то аз он чӣ ёфта буданд, шодмон гаштанд, пас ба ногоҳ фурӯ гирифтемашон ва ҳамагон ноумед гардидаид

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا, باللغة الطاجيكية

﴿فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا﴾ [الأنعَام: 44]

Abdolmohammad Ayati
Cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda suda ʙud, faromus kardand, hamai darhoro ʙa rujason kusodem, to az on ci jofta ʙudand, sodmon gastand, pas ʙa nogoh furu giriftemason va hamagon noumed gardidaid
Abdolmohammad Ayati
Cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda şuda ʙud, faromūş kardand, hamai darhoro ʙa rūjaşon kuşodem, to az on cī jofta ʙudand, şodmon gaştand, pas ʙa nogoh furū giriftemaşon va hamagon noumed gardidaid
Khoja Mirov
Pas cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda suda ʙud, faromus kardand (ja'ne amrhoi Allohro ʙa co naovardand), hamai darhoi lazzathoi dunjaviro ʙa rujason kusodem, to az on ci jofta ʙudand, sodmon gastand, pas ʙa nogoh furu giriftemason va hamagon noumed gardidand
Khoja Mirov
Pas cun hamai pandhoero, ki ʙa onho doda şuda ʙud, faromūş kardand (ja'ne amrhoi Allohro ʙa ço naovardand), hamai darhoi lazzathoi dunjaviro ʙa rūjaşon kuşodem, to az on cī jofta ʙudand, şodmon gaştand, pas ʙa nogoh furū giriftemaşon va hamagon noumed gardidand
Khoja Mirov
Пас чун ҳамаи пандҳоеро, ки ба онҳо дода шуда буд, фаромӯш карданд (яъне амрҳои Аллоҳро ба ҷо наоварданд), ҳамаи дарҳои лаззатҳои дунявиро ба рӯяшон кушодем, то аз он чӣ ёфта буданд, шодмон гаштанд, пас ба ногоҳ фурӯ гирифтемашон ва ҳамагон ноумед гардиданд
Islam House
Pas, vaqte [musrikon] onciro, ki ʙa on pand doda suda ʙudand, faromus kardand, darhoi har cize [az ne'mathoi ilohi]-ro ʙar onon kusudem, to ʙa on ci ʙa eson doda suda ʙud, sod gardidand. Nogahon ononro [ʙa kufr] giriftem, pas, hamon dam [hamagi az nacotu rahmat] ma'jus sudand
Islam House
Pas, vaqte [muşrikon] onciro, ki ʙa on pand doda şuda ʙudand, faromūş kardand, darhoi har cize [az ne'mathoi ilohī]-ro ʙar onon kuşudem, to ʙa on ci ʙa eşon doda şuda ʙud, şod gardidand. Nogahon ononro [ʙa kufr] giriftem, pas, hamon dam [hamagī az naçotu rahmat] ma'jus şudand
Islam House
Пас, вақте [мушрикон] ончиро, ки ба он панд дода шуда буданд, фаромӯш карданд, дарҳои ҳар чизе [аз неъматҳои илоҳӣ]-ро бар онон кушудем, то ба он чи ба эшон дода шуда буд, шод гардиданд. Ногаҳон ононро [ба куфр] гирифтем, пас, ҳамон дам [ҳамагӣ аз наҷоту раҳмат] маъюс шуданд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek