Quran with Tajik translation - Surah As-saff ayat 5 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُونَنِي وَقَد تَّعۡلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ ﴾
[الصَّف: 5]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله﴾ [الصَّف: 5]
Abdolmohammad Ayati Va Muso ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, caro maro meozored, hol on ki medoned, ki man pajomʙari Xudo ʙar sumo hastam?» Cun az haq rujgardon sudand, Xudo niz dilhosonro az haq ʙigardonid. Va Xudo mardumi nofarmonro hidojat namekunad |
Abdolmohammad Ayati Va Mūso ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, caro maro meozored, hol on ki medoned, ki man pajomʙari Xudo ʙar şumo hastam?» Cun az haq rūjgardon şudand, Xudo niz dilhoşonro az haq ʙigardonid. Va Xudo mardumi nofarmonro hidojat namekunad |
Khoja Mirov Va ʙajon kun ʙa qavmat ej Pajomʙar, hangome ki Muso (alajhis salom) ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, caro maro ʙa suxanu kirdoraton meozored, hol on ki medoned, ki haroina, man pajomʙari Alloh firistodasuda ʙa sui sumo hastam?» Cun didavu donista az haq ruj gardonidand va ʙar in holason davomat kardand, Alloh niz dilhojasonro az qaʙuli haq ʙigardonid. Va Alloh mardumi nofarmonro hidojat namekunad |
Khoja Mirov Va ʙajon kun ʙa qavmat ej Pajomʙar, hangome ki Mūso (alajhis salom) ʙa qavmi xud guft: «Ej qavmi man, caro maro ʙa suxanu kirdoraton meozored, hol on ki medoned, ki haroina, man pajomʙari Alloh firistodaşuda ʙa sūi şumo hastam?» Cun didavu donista az haq rūj gardonidand va ʙar in holaşon davomat kardand, Alloh niz dilhojaşonro az qaʙuli haq ʙigardonid. Va Alloh mardumi nofarmonro hidojat namekunad |
Khoja Mirov Ва баён кун ба қавмат эй Паёмбар, ҳангоме ки Мӯсо (алайҳис салом) ба қавми худ гуфт: «Эй қавми ман, чаро маро ба сухану кирдоратон меозоред, ҳол он ки медонед, ки ҳароина, ман паёмбари Аллоҳ фиристодашуда ба сӯи шумо ҳастам?» Чун дидаву дониста аз ҳақ рӯй гардониданд ва бар ин ҳолашон давомат карданд, Аллоҳ низ дилҳояшонро аз қабули ҳақ бигардонид. Ва Аллоҳ мардуми нофармонро ҳидоят намекунад |
Islam House Va [ej pajomʙar, ʙa jod ovar] hangomero, ki Muso ʙa qavmas guft: «Ej qavmi man, caro maro ozor [va azijat] merasoned, dar hole ki medoned, ʙe gumon, man firistodai Alloh taolo ʙa sui sumo hastam?». Pas, cun onon [az haq] munharif sudand, Alloh taolo dilhojasonro munharif soxt; va Alloh taolo qavmi nofarmonro hidojat namekunad |
Islam House Va [ej pajomʙar, ʙa jod ovar] hangomero, ki Mūso ʙa qavmaş guft: «Ej qavmi man, caro maro ozor [va azijat] merasoned, dar hole ki medoned, ʙe gumon, man firistodai Alloh taolo ʙa sūi şumo hastam?». Pas, cun onon [az haq] munharif şudand, Alloh taolo dilhojaşonro munharif soxt; va Alloh taolo qavmi nofarmonro hidojat namekunad |
Islam House Ва [эй паёмбар, ба ёд овар] ҳангомеро, ки Мӯсо ба қавмаш гуфт: «Эй қавми ман, чаро маро озор [ва азият] мерасонед, дар ҳоле ки медонед, бе гумон, ман фиристодаи Аллоҳ таоло ба сӯи шумо ҳастам?». Пас, чун онон [аз ҳақ] мунҳариф шуданд, Аллоҳ таоло дилҳояшонро мунҳариф сохт; ва Аллоҳ таоло қавми нофармонро ҳидоят намекунад |