Quran with Tajik translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 9 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الجُمعَة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر﴾ [الجُمعَة: 9]
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, cun azoni namozi ruzi cum'a doda savad, ʙa namoz ʙisitoʙed va dodu giriftro tark kuned,. Agar dono ʙosed, in kor ʙarojaton ʙehtar ast |
Abdolmohammad Ayati Ej kasone, ki imon ovardaed, cun azoni namozi rūzi çum'a doda şavad, ʙa namoz ʙişitoʙed va dodu giriftro tark kuned,. Agar dono ʙoşed, in kor ʙarojaton ʙehtar ast |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulas imon ovardaed va ʙa sari'ati U amal kardaed, cun azoni namozi ruzi cum'a gufta savad, ʙa sui zikri Alloh ʙa gus kardani xutʙa va adoi namoz ʙisitoʙed va xaridu furusro va tamomi korhoe, ki sumoro az on masƣul mesozad, tark kuned. Agar ʙidoned, in dasturoti farmudasuda ʙarojaton ʙehtar ast |
Khoja Mirov Ej kasone, ki ʙa Alloh va rasulaş imon ovardaed va ʙa şari'ati Ū amal kardaed, cun azoni namozi rūzi çum'a gufta şavad, ʙa sūi zikri Alloh ʙa gūş kardani xutʙa va adoi namoz ʙişitoʙed va xaridu furūşro va tamomi korhoe, ki şumoro az on maşƣul mesozad, tark kuned. Agar ʙidoned, in dasturoti farmudaşuda ʙarojaton ʙehtar ast |
Khoja Mirov Эй касоне, ки ба Аллоҳ ва расулаш имон овардаед ва ба шариъати Ӯ амал кардаед, чун азони намози рӯзи ҷумъа гуфта шавад, ба сӯи зикри Аллоҳ ба гӯш кардани хутба ва адои намоз бишитобед ва хариду фурӯшро ва тамоми корҳое, ки шуморо аз он машғул месозад, тарк кунед. Агар бидонед, ин дастуроти фармудашуда бароятон беҳтар аст |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, hangome ki dar ruzi cum'a ʙaroi namoz azon gufta savad, ʙa suji [namozu] zikri Alloh taolo ʙisitoʙed va xaridu furusro raho kuned. Agar ʙidoned, in ʙaroi sumo ʙehtar ast |
Islam House Ej kasone, ki imon ovardaed, hangome ki dar rūzi çum'a ʙaroi namoz azon gufta şavad, ʙa sūji [namozu] zikri Alloh taolo ʙişitoʙed va xaridu furūşro raho kuned. Agar ʙidoned, in ʙaroi şumo ʙehtar ast |
Islam House Эй касоне, ки имон овардаед, ҳангоме ки дар рӯзи ҷумъа барои намоз азон гуфта шавад, ба сӯйи [намозу] зикри Аллоҳ таоло бишитобед ва хариду фурӯшро раҳо кунед. Агар бидонед, ин барои шумо беҳтар аст |