Quran with Tajik translation - Surah At-Taghabun ayat 7 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[التغَابُن: 7]
﴿زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن﴾ [التغَابُن: 7]
Abdolmohammad Ayati Kofiron pindostand, ki onhoro zinda namekunand. Bigu: «Ore, ʙa Parvardigoram savgand, ki sumoro zinda mekunand, to ʙa korhoe, ki kardaed, ogoh, sozand. Va in ʙar Xudo oson ast» |
Abdolmohammad Ayati Kofiron pindoştand, ki onhoro zinda namekunand. Bigū: «Ore, ʙa Parvardigoram savgand, ki şumoro zinda mekunand, to ʙa korhoe, ki kardaed, ogoh, sozand. Va in ʙar Xudo oson ast» |
Khoja Mirov Onon, ki kofir sudand, pindostand, ki onho hargiz ʙa'd az murdanason zinda karda namesavand. Bigu ʙarojason ej Rasul: «ore, ʙa Parvardigoram savgand, ki sumoro, hatman, ʙa'd az murdanaton zinda xohad kard. Sipas ʙa on ci dar dunjo kardaed, hatman, ogoh soxta mesaved. Va in ʙar Alloh oson ast» |
Khoja Mirov Onon, ki kofir şudand, pindoştand, ki onho hargiz ʙa'd az murdanaşon zinda karda nameşavand. Bigū ʙarojaşon ej Rasul: «ore, ʙa Parvardigoram savgand, ki şumoro, hatman, ʙa'd az murdanaton zinda xohad kard. Sipas ʙa on cī dar dunjo kardaed, hatman, ogoh soxta meşaved. Va in ʙar Alloh oson ast» |
Khoja Mirov Онон, ки кофир шуданд, пиндоштанд, ки онҳо ҳаргиз баъд аз мурданашон зинда карда намешаванд. Бигӯ барояшон эй Расул: «оре, ба Парвардигорам савганд, ки шуморо, ҳатман, баъд аз мурданатон зинда хоҳад кард. Сипас ба он чӣ дар дунё кардаед, ҳатман, огоҳ сохта мешавед. Ва ин бар Аллоҳ осон аст» |
Islam House Kasone, ki kofir sudand, gumon ʙurdand, ki hargiz ʙarangexta naxohand sud. Bigu: «Ore; ʙa Parvardigoram savgand, jaqinan [hama] ʙarangexta xohed sud; on goh az on ci mekarded, ʙa sumo xaʙar xohand dod va in [kor] ʙar Alloh taolo oson ast» |
Islam House Kasone, ki kofir şudand, gumon ʙurdand, ki hargiz ʙarangexta naxohand şud. Bigū: «Ore; ʙa Parvardigoram savgand, jaqinan [hama] ʙarangexta xohed şud; on goh az on ci mekarded, ʙa şumo xaʙar xohand dod va in [kor] ʙar Alloh taolo oson ast» |
Islam House Касоне, ки кофир шуданд, гумон бурданд, ки ҳаргиз барангехта нахоҳанд шуд. Бигӯ: «Оре; ба Парвардигорам савганд, яқинан [ҳама] барангехта хоҳед шуд; он гоҳ аз он чи мекардед, ба шумо хабар хоҳанд дод ва ин [кор] бар Аллоҳ таоло осон аст» |