×

Kafir olanlar, sanırlar ki öldükten sonra dirilmeyecekler kesin olarak; de ki: Evet 64:7 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah At-Taghabun ⮕ (64:7) ayat 7 in Turkish

64:7 Surah At-Taghabun ayat 7 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah At-Taghabun ayat 7 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ ﴾
[التغَابُن: 7]

Kafir olanlar, sanırlar ki öldükten sonra dirilmeyecekler kesin olarak; de ki: Evet ve Rabbime andolsun ki elbette dirileceksiniz, sonra da ne yaptıysanız size haber verilecek ve bu, Allah'a pek kolaydır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن, باللغة التركية

﴿زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن﴾ [التغَابُن: 7]

Abdulbaki Golpinarli
Kafir olanlar, sanırlar ki oldukten sonra dirilmeyecekler kesin olarak; de ki: Evet ve Rabbime andolsun ki elbette dirileceksiniz, sonra da ne yaptıysanız size haber verilecek ve bu, Allah'a pek kolaydır
Adem Ugur
Inkar edenler, kesinlikle diriltilmeyeceklerini ileri surduler. De ki: Hayır! Rabbime andolsun ki mutlaka diriltileceksiniz, sonra yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu, Allah´a gore kolaydır
Adem Ugur
İnkâr edenler, kesinlikle diriltilmeyeceklerini ileri sürdüler. De ki: Hayır! Rabbime andolsun ki mutlaka diriltileceksiniz, sonra yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu, Allah´a göre kolaydır
Ali Bulac
Inkar edenler kesin olarak diriltilmeyeceklerini one surduler. De ki: "Hayır, Rabbim adına andolsun, siz, muhakkak diriltileceksiniz; sonra mutlaka yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu da Allah'a gore oldukca kolaydır
Ali Bulac
İnkar edenler kesin olarak diriltilmeyeceklerini öne sürdüler. De ki: "Hayır, Rabbim adına andolsun, siz, muhakkak diriltileceksiniz; sonra mutlaka yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu da Allah'a göre oldukça kolaydır
Ali Fikri Yavuz
Kafir olanlar, asla oldukten sonra diriltilmiyeceklerini zannedib iddia ettiler. (Ey Rasulum, onlara) de ki: “- Hayır, (zannettiginiz gibi degil) Rabbim hakkı icin muhakkak diriltileceksiniz. Sonra da (hesaba cekilerek) muhakkak yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu ise, Allah’a gore kolaydır
Ali Fikri Yavuz
Kâfir olanlar, asla öldükten sonra diriltilmiyeceklerini zannedib iddia ettiler. (Ey Rasûlüm, onlara) de ki: “- Hayır, (zannettiğiniz gibi değil) Rabbim hakkı için muhakkak diriltileceksiniz. Sonra da (hesaba çekilerek) muhakkak yaptıklarınız size haber verilecektir. Bu ise, Allah’a göre kolaydır
Celal Y Ld R M
Inkara sapanlar, oldukten sonra bir daha diriltilmiyeceklerini iddia ettiler. .De ki: Hayır, Rabbim hakkı icin elbette diriltilip kaldırılacaksınız ; sonra da neler islediginiz size bir bir haber verilecektir. Bu, Allah´a gore cok kolaydır
Celal Y Ld R M
İnkâra sapanlar, öldükten sonra bir daha diriltilmiyeceklerini iddia ettiler. .De ki: Hayır, Rabbim hakkı için elbette diriltilip kaldırılacaksınız ; sonra da neler işlediğiniz size bir bir haber verilecektir. Bu, Allah´a göre çok kolaydır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek