Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 2 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 2]
﴿كتاب أنـزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى﴾ [الأعرَاف: 2]
Abdolmohammad Ayati Kitoʙest, ki ʙar tu nozil suda, dar dili tu az on suʙhae naʙosad, to ʙa on ʙim dihi (tarsoni) va mu'minonro pande ʙosad |
Abdolmohammad Ayati Kitoʙest, ki ʙar tu nozil şuda, dar dili tu az on şuʙhae naʙoşad, to ʙa on ʙim dihī (tarsonī) va mū'minonro pande ʙoşad |
Khoja Mirov Qur'on kitoʙest, ki ʙar tu ej Pajomʙar nozil suda, dar dili tu az on suʙhae naʙosad. On az tarafi Alloh furud ovarda sudaast, to ʙa on ʙim kuni kofironro az azoʙi Alloh va mu'minonro pandu andarze ʙosad |
Khoja Mirov Qur'on kitoʙest, ki ʙar tu ej Pajomʙar nozil şuda, dar dili tu az on şuʙhae naʙoşad. On az tarafi Alloh furud ovarda şudaast, to ʙa on ʙim kunī kofironro az azoʙi Alloh va mū'minonro pandu andarze ʙoşad |
Khoja Mirov Қуръон китобест, ки бар ту эй Паёмбар нозил шуда, дар дили ту аз он шубҳае набошад. Он аз тарафи Аллоҳ фуруд оварда шудааст, то ба он бим кунӣ кофиронро аз азоби Аллоҳ ва мӯъминонро панду андарзе бошад |
Islam House [Ej pajomʙar, in Qur'on] Kitoʙest, ki ʙar tu nozil sudaast, pas, naʙojad dar sinaat nisʙat ʙa on tardide ʙosad, [nozil suda] to ʙo on [mardumro] ʙim dihi va ʙaroi mu'minon pand [va tazakkure] ʙosad |
Islam House [Ej pajomʙar, in Qur'on] Kitoʙest, ki ʙar tu nozil şudaast, pas, naʙojad dar sinaat nisʙat ʙa on tardide ʙoşad, [nozil şuda] to ʙo on [mardumro] ʙim dihī va ʙaroi mu'minon pand [va tazakkure] ʙoşad |
Islam House [Эй паёмбар, ин Қуръон] Китобест, ки бар ту нозил шудааст, пас, набояд дар синаат нисбат ба он тардиде бошад, [нозил шуда] то бо он [мардумро] бим диҳӣ ва барои муъминон панд [ва тазаккуре] бошад |