×

Эй фарзандони Одам, ҳар гоҳ паёмбароне аз худи шумо биёянд ва оёти 7:35 Tajik translation

Quran infoTajikSurah Al-A‘raf ⮕ (7:35) ayat 35 in Tajik

7:35 Surah Al-A‘raf ayat 35 in Tajik (الطاجيكية)

Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 35 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 35]

Эй фарзандони Одам, ҳар гоҳ паёмбароне аз худи шумо биёянд ва оёти Маро бар шумо бихонанд, касоне, ки парҳезгорӣ кунанд ва ба салоҳ оянд, биме бар онҳо нест ва худ ғамгин намешаванд

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يابني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح, باللغة الطاجيكية

﴿يابني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح﴾ [الأعرَاف: 35]

Abdolmohammad Ayati
Ej farzandoni Odam, har goh pajomʙarone az xudi sumo ʙijojand va ojoti Maro ʙar sumo ʙixonand, kasone, ki parhezgori kunand va ʙa saloh ojand, ʙime ʙar onho nest va xud ƣamgin namesavand
Abdolmohammad Ayati
Ej farzandoni Odam, har goh pajomʙarone az xudi şumo ʙijojand va ojoti Maro ʙar şumo ʙixonand, kasone, ki parhezgorī kunand va ʙa saloh ojand, ʙime ʙar onho nest va xud ƣamgin nameşavand
Khoja Mirov
Ej farzandoni Odam, har goh pajomʙarone az xudi sumo ʙijojand va ojoti Maro ʙar sumo ʙixonand, kasone, ki parhezgori kunand va nekukori namojand, tarse ʙar onho nest dar ruzi qijomat va niz ƣamgin namesavand ʙaroi cizhoi dunjo
Khoja Mirov
Ej farzandoni Odam, har goh pajomʙarone az xudi şumo ʙijojand va ojoti Maro ʙar şumo ʙixonand, kasone, ki parhezgorī kunand va nekukorī namojand, tarse ʙar onho nest dar rūzi qijomat va niz ƣamgin nameşavand ʙaroi cizhoi dunjo
Khoja Mirov
Эй фарзандони Одам, ҳар гоҳ паёмбароне аз худи шумо биёянд ва оёти Маро бар шумо бихонанд, касоне, ки парҳезгорӣ кунанд ва некукорӣ намоянд, тарсе бар онҳо нест дар рӯзи қиёмат ва низ ғамгин намешаванд барои чизҳои дунё
Islam House
Ej farzandoni Odam, agar pajomʙarone az xudi sumo [nazdaton] ʙiojand, ki ojoti Maro ʙarojaton ʙixonand, [az on pajravi kuned] pas, onon, ki parhezgori namojand va [raftorhoi guzastaro] isloh kunand, na tarse xohand dost va na anduhgin mesavand
Islam House
Ej farzandoni Odam, agar pajomʙarone az xudi şumo [nazdaton] ʙiojand, ki ojoti Maro ʙarojaton ʙixonand, [az on pajravī kuned] pas, onon, ki parhezgorī namojand va [raftorhoi guzaştaro] isloh kunand, na tarse xohand doşt va na anduhgin meşavand
Islam House
Эй фарзандони Одам, агар паёмбароне аз худи шумо [наздатон] биоянд, ки оёти Маро бароятон бихонанд, [аз он пайравӣ кунед] пас, онон, ки парҳезгорӣ намоянд ва [рафторҳои гузаштаро] ислоҳ кунанд, на тарсе хоҳанд дошт ва на андуҳгин мешаванд
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek