Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 39 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 39]
﴿وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما﴾ [الأعرَاف: 39]
Abdolmohammad Ayati Pesvojon ʙa pajravon gujand: «Sumoro ʙar mo hec ʙartari nest, inak ʙa cazoi korhoe, ki karda ʙuded, azoʙro ʙicased!» |
Abdolmohammad Ayati Peşvojon ʙa pajravon gūjand: «Şumoro ʙar mo heç ʙartarī nest, inak ʙa çazoi korhoe, ki karda ʙuded, azoʙro ʙicaşed!» |
Khoja Mirov Pesvojon ʙa pajravon gujand: «Sumoro ʙar mo hec ʙartari nest, (Alloh gujad ʙa hamaason) inak, ʙa cazoi korhoe, ki karda ʙuded, azoʙro ʙicased!» |
Khoja Mirov Peşvojon ʙa pajravon gūjand: «Şumoro ʙar mo heç ʙartarī nest, (Alloh gūjad ʙa hamaaşon) inak, ʙa çazoi korhoe, ki karda ʙuded, azoʙro ʙicaşed!» |
Khoja Mirov Пешвоён ба пайравон гӯянд: «Шуморо бар мо ҳеҷ бартарӣ нест, (Аллоҳ гӯяд ба ҳамаашон) инак, ба ҷазои корҳое, ки карда будед, азобро бичашед!» |
Islam House Rahʙaroni onho ʙa pajravonason megujand: «Sumo ʙar mo hec imtijoze nadored, pas, ʙa [kajfari] onci mekarded, azoʙro ʙicased» |
Islam House Rahʙaroni onho ʙa pajravonaşon megūjand: «Şumo ʙar mo heç imtijoze nadored, pas, ʙa [kajfari] onci mekarded, azoʙro ʙicaşed» |
Islam House Раҳбарони онҳо ба пайравонашон мегӯянд: «Шумо бар мо ҳеҷ имтиёзе надоред, пас, ба [кайфари] ончи мекардед, азобро бичашед» |