Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 42]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]
Abdolmohammad Ayati Ba hec kas ƣajri andozai tavonas taklif namekunem. Onon, ki imon ovardaand, va korhoi neku kardaand, ahli ʙihistand va dar on co covidonand |
Abdolmohammad Ayati Ba heç kas ƣajri andozai tavonaş taklif namekunem. Onon, ki imon ovardaand, va korhoi nekū kardaand, ahli ʙihiştand va dar on ço çovidonand |
Khoja Mirov Ba hec kas cuz andozai tavonu toqatas taklif (vazifador) namekunem. Onon, ki imon ovardaand va korhoi neku kardaand, ahli ʙihistand va dar on co covidonand |
Khoja Mirov Ba heç kas çuz andozai tavonu toqataş taklif (vazifador) namekunem. Onon, ki imon ovardaand va korhoi nekū kardaand, ahli ʙihiştand va dar on ço çovidonand |
Khoja Mirov Ба ҳеҷ кас ҷуз андозаи тавону тоқаташ таклиф (вазифадор) намекунем. Онон, ки имон овардаанд ва корҳои некӯ кардаанд, аҳли биҳиштанд ва дар он ҷо ҷовидонанд |
Islam House Kasone, ki imon ovardaand va korhoi soista kardaand [har andoza amali nek kardaand, mepazirem, caro ki] va hec kasro cuz ʙa andozai tavonas mukallaf namesozem. Inon ʙihistijand va dar on covidon xohand ʙud |
Islam House Kasone, ki imon ovardaand va korhoi şoista kardaand [har andoza amali nek kardaand, mepazirem, caro ki] va heç kasro çuz ʙa andozai tavonaş mukallaf namesozem. Inon ʙihiştijand va dar on çovidon xohand ʙud |
Islam House Касоне, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд [ҳар андоза амали нек кардаанд, мепазирем, чаро ки] ва ҳеҷ касро ҷуз ба андозаи тавонаш мукаллаф намесозем. Инон биҳиштиянд ва дар он ҷовидон хоҳанд буд |