Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 64 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 64]
﴿فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا﴾ [الأعرَاف: 64]
Abdolmohammad Ayati Pas duruƣ ʙarovardand va Mo uvu kasonero, ki ʙo u dar kisti ʙudand, rahonidem va ononro, ki ojoti Moro duruƣ mepindostand, ƣarq soxtem, ki mardume kurdil ʙudand |
Abdolmohammad Ayati Pas durūƣ ʙarovardand va Mo ūvu kasonero, ki ʙo ū dar kiştī ʙudand, rahonidem va ononro, ki ojoti Moro durūƣ mepindoştand, ƣarq soxtem, ki mardume kūrdil ʙudand |
Khoja Mirov Pas duruƣgu pindostand Nuhro va Mo, u va kasonero, ki ʙo u dar kisti ʙudand, nacot dodem va ononro, ki ojoti Moro duruƣ mepindostand, ƣarq kardem, ki hamono mardumi noʙino ʙudand (ja'ne, haqro namedidand) |
Khoja Mirov Pas durūƣgū pindoştand Nuhro va Mo, ū va kasonero, ki ʙo ū dar kiştī ʙudand, naçot dodem va ononro, ki ojoti Moro durūƣ mepindoştand, ƣarq kardem, ki hamono mardumi noʙino ʙudand (ja'ne, haqro namedidand) |
Khoja Mirov Пас дурӯғгӯ пиндоштанд Нуҳро ва Мо, ӯ ва касонеро, ки бо ӯ дар киштӣ буданд, наҷот додем ва ононро, ки оёти Моро дурӯғ мепиндоштанд, ғарқ кардем, ки ҳамоно мардуми нобино буданд (яъне, ҳақро намедиданд) |
Islam House Pas, vajro duruƣgu pindostand,on goh Mo u va kasone, ki hamrohas dar kisti ʙudand, nacot dodem va kasone, ki ojoti Moro duruƣ angosta ʙudand, ƣarq kardem. Ba rosti, ki onon [dar qaʙuli haq] guruhi noʙino ʙudand |
Islam House Pas, vajro durūƣgū pindoştand,on goh Mo ū va kasone, ki hamrohaş dar kiştī ʙudand, naçot dodem va kasone, ki ojoti Moro durūƣ angoşta ʙudand, ƣarq kardem. Ba rostī, ki onon [dar qaʙuli haq] gurūhi noʙino ʙudand |
Islam House Пас, вайро дурӯғгӯ пиндоштанд,он гоҳ Мо ӯ ва касоне, ки ҳамроҳаш дар киштӣ буданд, наҷот додем ва касоне, ки оёти Моро дурӯғ ангошта буданд, ғарқ кардем. Ба ростӣ, ки онон [дар қабули ҳақ] гурӯҳи нобино буданд |