Quran with Tajik translation - Surah Al-A‘raf ayat 75 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأعرَاف: 75]
﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون﴾ [الأعرَاف: 75]
Abdolmohammad Ayati Buzurgoni qavmas, ki gardankasi mekardand, ʙa zaʙunsudagoni qavm, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo medoned, ki Soleh az coniʙi Parvardigoras omada ast?» Guftand: «Mo ʙa dine, ki ʙa on amr suda, imon dorem!» |
Abdolmohammad Ayati Buzurgoni qavmaş, ki gardankaşī mekardand, ʙa zaʙunşudagoni qavm, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo medoned, ki Soleh az çoniʙi Parvardigoraş omada ast?» Guftand: «Mo ʙa dine, ki ʙa on amr şuda, imon dorem!» |
Khoja Mirov Buzurgoni qavmas, ki gardankasi mekardand, ʙa ʙecoragoni qavm, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo medoned, ki Soleh az coniʙi Parvardigoras omadaast?» Guftand: «Mo ʙa on saria'te, ki ʙar u firistoda sudaast, imon dorem!» |
Khoja Mirov Buzurgoni qavmaş, ki gardankaşī mekardand, ʙa ʙecoragoni qavm, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo medoned, ki Soleh az çoniʙi Parvardigoraş omadaast?» Guftand: «Mo ʙa on şaria'te, ki ʙar ū firistoda şudaast, imon dorem!» |
Khoja Mirov Бузургони қавмаш, ки гарданкашӣ мекарданд, ба бечорагони қавм, ки имон оварда буданд, гуфтанд: «Оё медонед, ки Солеҳ аз ҷониби Парвардигораш омадааст?» Гуфтанд: «Мо ба он шариаъте, ки бар ӯ фиристода шудааст, имон дорем!» |
Islam House Asrof [-u ʙuzurgon]-i qavmi u, ki gardankasi mekardand, ʙa zaifonu ʙecoragon, ʙa [hamon] kasone, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo [ʙa jaqin] medoned, ki Soleh az [tarafi] Parvardigoras firistoda sudaast»? [Onon] Guftand: «Mo ʙa on ci u ʙa on firistoda sudaast, imon dorem» |
Islam House Aşrof [-u ʙuzurgon]-i qavmi ū, ki gardankaşī mekardand, ʙa zaifonu ʙecoragon, ʙa [hamon] kasone, ki imon ovarda ʙudand, guftand: «Ojo [ʙa jaqin] medoned, ki Soleh az [tarafi] Parvardigoraş firistoda şudaast»? [Onon] Guftand: «Mo ʙa on ci ū ʙa on firistoda şudaast, imon dorem» |
Islam House Ашроф [-у бузургон]-и қавми ӯ, ки гарданкашӣ мекарданд, ба заифону бечорагон, ба [ҳамон] касоне, ки имон оварда буданд, гуфтанд: «Оё [ба яқин] медонед, ки Солеҳ аз [тарафи] Парвардигораш фиристода шудааст»? [Онон] Гуфтанд: «Мо ба он чи ӯ ба он фиристода шудааст, имон дорем» |